Changeset 200


Ignore:
Timestamp:
10/28/08 22:44:28 (10 years ago)
Author:
kuo.chaoyi
Message:

更新PgAdmin中譯字串.

Location:
trunk/PostgreSQL/pgAdmin_zh_TW
Files:
2 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/PostgreSQL/pgAdmin_zh_TW/pgadmin3.po

    r198 r200  
    66"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    77"POT-Creation-Date: 2008-06-01 01:20+0200\n" 
    8 "PO-Revision-Date: 2008-10-23 21:40+0800\n" 
     8"PO-Revision-Date: 2008-10-29 06:39+0800\n" 
    99"Last-Translator: 郭朝益(ChaoYi, Kuo) <Kuo.ChaoYi@gmail.com>\n" 
    1010"Language-Team: The pgAdmin Development Team <pgadmin-hackers@postgresql.org>\n" 
     
    7272msgstr "" 
    7373"\n" 
    74 "也啟動依賴關係服務嗎?" 
     74"一並啟動隸屬的服務嗎?" 
    7575 
    7676# standard 
     
    8484msgstr "" 
    8585"\n" 
    86 "停止依賴關係服務?" 
     86"停止隸屬的服務嗎?" 
    8787 
    8888# standard 
     
    189189#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:82 
    190190msgid " Retrieving user owned objects" 
    191 msgstr " 檢索用戶已擁有物件中" 
     191msgstr " 檢索使用者已擁有物件中" 
    192192 
    193193# standard 
     
    210210#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1456 
    211211msgid " dependencies" 
    212 msgstr " 相依性" 
     212msgstr " 依賴物件" 
    213213 
    214214# standard 
     
    217217#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1490 
    218218msgid " dependents" 
    219 msgstr " 依賴關係" 
     219msgstr " 隸屬物件" 
    220220 
    221221# standard 
     
    279279#, c-format 
    280280msgid "%d rows retrieved." 
    281 msgstr "%d 筆資料列已檢索。" 
     281msgstr "已檢索 %d 筆資料列。" 
    282282 
    283283# standard 
     
    341341#, c-format 
    342342msgid "%ld rows retrieved." 
    343 msgstr "%ld 筆資料列已檢索。" 
     343msgstr "已檢索 %ld 筆資料列。" 
    344344 
    345345#: src/frm/frmQuery.cpp:1285 
     
    370370#, c-format 
    371371msgid "%s dependencies report - %s" 
    372 msgstr "%s 相依性報告 - %s" 
     372msgstr "%s 依賴物件報告 - %s" 
    373373 
    374374#: src/frm/frmReport.cpp:1501 
     
    377377#, c-format 
    378378msgid "%s dependents report - %s" 
    379 msgstr "%s 依賴關係報告 - %s" 
     379msgstr "%s 隸屬物件報告 - %s" 
    380380 
    381381#: src/frm/frmReport.cpp:1549 
     
    803803#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1435 
    804804msgid "&Dependencies report" 
    805 msgstr "相依性報告(&D)" 
     805msgstr "依賴物件報告(&D)" 
    806806 
    807807# standard 
     
    810810#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1469 
    811811msgid "&Dependents report" 
    812 msgstr "依賴關係報告(&D)" 
     812msgstr "隸屬物件報告(&D)" 
    813813 
    814814# standard 
     
    34473447#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:11 
    34483448msgid "Can create database objects" 
    3449 msgstr "能建立資料庫物件" 
     3449msgstr "能夠創建資料庫物件" 
    34503450 
    34513451# standard 
     
    34553455#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:12 
    34563456msgid "Can create roles" 
    3457 msgstr "能建立新用戶" 
     3457msgstr "能夠創建新角色" 
    34583458 
    34593459#: standard input:373 
     
    34613461#: pgadmin/ui/dlgRepSubscription.xrc:5 
    34623462msgid "Can forward" 
    3463 msgstr "能前進" 
     3463msgstr "能前進" 
    34643464 
    34653465#: standard input:389 
     
    34793479#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:13 
    34803480msgid "Can modify catalog directly" 
    3481 msgstr "能直接地修改元資料目錄(catalog)" 
     3481msgstr "能直接地修改元資料目錄(catalog)" 
    34823482 
    34833483#: xtra/pgagent/unix.cpp:50 
     
    34863486 
    34873487msgid "Can't add another column to the query." 
    3488 msgstr "查詢式時無法加入另一個欄位。" 
     3488msgstr "不能加入另一個欄位到查詢式。" 
    34893489 
    34903490#: src/frm/frmHint.cpp:117 
     
    62986298#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:153 
    62996299msgid "Dependencies" 
    6300 msgstr "相依性" 
     6300msgstr "依賴物件" 
    63016301 
    63026302#: src/schema/pgServer.cpp:248 
     
    63096309#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:328 
    63106310msgid "Dependent services" 
    6311 msgstr "依賴關係服務" 
     6311msgstr "隸屬物件服務" 
    63126312 
    63136313#: src/frm/frmMain.cpp:144 
     
    63156315#: pgadmin/frm/frmMain.cpp:154 
    63166316msgid "Dependents" 
    6317 msgstr "依賴關係" 
     6317msgstr "隸屬物件" 
    63186318 
    63196319#: src/frm/frmMain.cpp:287 
     
    67236723#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1742 
    67246724msgid "Drop the selected object and all objects dependent on it." 
    6725 msgstr "移除這已選取的物件及在它依賴關係上的全部物件。" 
     6725msgstr "移除這已選取的物件及隸屬在它之上的全部物件。" 
    67266726 
    67276727#: src/schema/pgDatabase.cpp:317 
     
    77567756#: pgadmin/ui/dlgTable.xrc:7 
    77577757msgid "Fill Factor" 
    7758 msgstr "填充率" 
     7758msgstr "覆蓋係數" 
    77597759 
    77607760# standard 
     
    77657765#: pgadmin/schema/pgTable.cpp:613 
    77667766msgid "Fill factor" 
    7767 msgstr "填充率" 
     7767msgstr "覆蓋係數" 
    77687768 
    77697769#: standard input:115 
     
    77787778#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:421 
    77797779msgid "Filter By &Selection" 
    7780 msgstr "依選取來過濾(&S)" 
     7780msgstr "依選取來篩選(&S)" 
    77817781 
    77827782#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:194 
    77837783#: pgadmin/frm/frmEditGrid.cpp:422 
    77847784msgid "Filter E&xcluding Selection" 
    7785 msgstr "過濾執行選取(&x)" 
     7785msgstr "篩選執行選取(&x)" 
    77867786 
    77877787#: standard input:116 
     
    77897789#: pgadmin/ui/dlgEditGridOptions.xrc:14 
    77907790msgid "Filter String (eg. oid > 10 AND oid < 50)" 
    7791 msgstr "過濾字串 (範例. oid > 10 AND oid < 50)" 
     7791msgstr "篩選字串 (範例. oid > 10 AND oid < 50)" 
    77927792 
    77937793#: src/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:206 
     
    77967796#: pgadmin/dlg/dlgEditGridOptions.cpp:222 
    77977797msgid "Filter string syntax validates OK!" 
    7798 msgstr "過濾字串語法有效OK!" 
     7798msgstr "篩選字串語法驗證 OK!" 
    77997799 
    78007800# standard 
     
    80818081#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1435 
    80828082msgid "Generate a dependencies report for this object." 
    8083 msgstr "為這個物件構建一份相依性報告。" 
     8083msgstr "為這個物件構建一份依賴物件報告。" 
    80848084 
    80858085#: src/frm/frmReport.cpp:1483 
     
    80878087#: pgadmin/frm/frmReport.cpp:1469 
    80888088msgid "Generate a dependents report for this object." 
    8089 msgstr "為這個物件構建一份依賴關係報告。" 
     8089msgstr "為這個物件構建一份隸屬物件報告。" 
    80908090 
    80918091#: src/frm/frmReport.cpp:1198 
     
    82128212#: pgadmin/dlg/dlgProperty.cpp:1450 
    82138213msgid "Group/User" 
    8214 msgstr "群組/用戶" 
     8214msgstr "群組/使用者" 
    82158215 
    82168216#: standard input:187 
     
    1070010700#: src/schema/pgUser.cpp:297 
    1070110701msgid "New User" 
    10702 msgstr "新建用戶" 
     10702msgstr "新使用者" 
    1070310703 
    1070410704#: src/schema/pgUser.cpp:297 
     
    1070610706#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:291 
    1070710707msgid "New User..." 
    10708 msgstr "新用戶..." 
     10708msgstr "新使用者..." 
    1070910709 
    1071010710#: pgadmin/schema/edbPackageVariable.cpp:128 
     
    1138411384#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:284 
    1138511385msgid "One or more dependent services didn't start; see the eventlog for details." 
    11386 msgstr "一個或更多依賴服務並沒有啟動; 詳細查看事件日誌。" 
     11386msgstr "一個或更多隸屬服務並沒有啟動;  詳細請查看事件日誌。" 
    1138711387 
    1138811388# standard 
     
    1211312113"on server %s" 
    1211412114msgstr "" 
    12115 "請輸入用戶密碼 %s\n" 
     12115"請輸入使用者密碼 %s\n" 
    1211612116"在伺服器 %s" 
    1211712117 
     
    1212612126"on server %s (%s)" 
    1212712127msgstr "" 
    12128 "請輸入用戶密碼 %s\n" 
     12128"請輸入使用者密碼 %s\n" 
    1212912129"在伺服器 %s (%s)" 
    1213012130 
     
    1214512145#: pgadmin/slony/dlgRepPath.cpp:131 
    1214612146msgid "Please provide user in connect info." 
    12147 msgstr "請提供用戶名稱在這連結資訊。" 
     12147msgstr "請提供使用者名稱在這連結資訊。" 
    1214812148 
    1214912149#: src/slony/dlgRepCluster.cpp:654 
     
    1253612536#: pgadmin/dlg/dlgServer.cpp:322 
    1253712537msgid "Please specify user name" 
    12538 msgstr "請明確指定用戶名稱" 
     12538msgstr "請明確指定使用者名稱" 
    1253912539 
    1254012540#: src/dlg/dlgColumn.cpp:460 
     
    1386913869#, c-format 
    1387013870msgid "Retrieving %s details" 
    13871 msgstr "檢索 %s 詳述中" 
     13871msgstr "取回 %s 詳述中" 
    1387213872 
    1387313873#: src/frm/frmQuery.cpp:1167 
     
    1493114931#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:66 
    1493214932msgid "Set in user variables" 
    14933 msgstr "設置在用戶變數" 
     14933msgstr "設置在使用者變數" 
    1493414934 
    1493514935#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:69 
     
    1507515075#: pgadmin/ui/frmOptions.xrc:21 
    1507615076msgid "Show users for privileges?" 
    15077 msgstr "顯示用戶特權?" 
     15077msgstr "顯示使用者特權?" 
    1507815078 
    1507915079#: pgadmin/schema/edbPackageFunction.cpp:142 
     
    1565915659#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:9 
    1566015660msgid "Superuser (can create users)" 
    15661 msgstr "系統管理員(能建立用戶)" 
     15661msgstr "系統管理員(能夠創建使用者)" 
    1566215662 
    1566315663#: src/schema/pgRole.cpp:247 
     
    1639216392# standard 
    1639316393msgid "The username used when connecting to the server." 
    16394 msgstr "連接這伺服器時使用的用戶名稱。" 
     16394msgstr "連接這伺服器時使用的使用者名稱。" 
    1639516395 
    1639616396#: src/slony/slNode.cpp:118 
     
    1641216412"\n" 
    1641316413msgstr "" 
    16414 "有已組態的依賴關係服務:\n" 
     16414"有已組態的隸屬服務:\n" 
    1641516415"\n" 
    1641616416 
     
    1642316423"\n" 
    1642416424msgstr "" 
    16425 "有在運轉中的依賴關係服務:\n" 
     16425"有在運轉中的隸屬服務:\n" 
    1642616426"\n" 
    1642716427 
     
    1736917369#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:291 
    1737017370msgid "User" 
    17371 msgstr "用戶" 
     17371msgstr "使用者" 
    1737217372 
    1737317373# standard 
     
    1738017380#: pgadmin/schema/pgUser.cpp:198 
    1738117381msgid "User ID" 
    17382 msgstr "用戶 ID" 
     17382msgstr "使用者 ID" 
    1738317383 
    1738417384# standard 
     
    1738817388#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:7 
    1738917389msgid "User Privileges" 
    17390 msgstr "用戶特權" 
     17390msgstr "使用者特權" 
    1739117391 
    1739217392# standard 
     
    1739617396#: pgadmin/ui/dlgUser.xrc:8 
    1739717397msgid "User can create databases" 
    17398 msgstr "用戶能建立資料庫" 
     17398msgstr "使用者能夠建立資料庫" 
    1739917399 
    1740017400# standard 
    1740117401# standard 
    1740217402msgid "User can create users" 
    17403 msgstr "用戶能建立用戶" 
     17403msgstr "使用者能夠創建使用者" 
    1740417404 
    1740517405# standard 
     
    1741517415#: pgadmin/ctl/ctlSecurityPanel.cpp:98 
    1741617416msgid "User/Group" 
    17417 msgstr "用戶/群組" 
     17417msgstr "使用者/群組" 
    1741817418 
    1741917419#: src/dlg/dlgMainConfig.cpp:52 
    1742017420#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:52 
    1742117421msgid "Userlimit - may be set by user" 
    17422 msgstr "用戶限制 - 可藉由用戶來設置" 
     17422msgstr "使用者限制 - 可藉由使用者來設置" 
    1742317423 
    1742417424# standard 
     
    1747117471#: pgadmin/dlg/dlgMainConfig.cpp:53 
    1747217472msgid "Userset - may be set by user" 
    17473 msgstr "用戶設置 - 可藉由用戶來設置" 
     17473msgstr "使用者設置 - 可藉由使用者來設置" 
    1747417474 
    1747517475#: pgadmin/debugger/dbgPgThread.cpp:129 
     
    1828918289#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:20 
    1829018290msgid "member in" 
    18291 msgstr "成員" 
     18291msgstr "成員隸屬" 
    1829218292 
    1829318293msgid "monthly" 
     
    1835118351#: pgadmin/ui/dlgRole.xrc:19 
    1835218352msgid "not member in" 
    18353 msgstr "非成員" 
     18353msgstr "非成員隸屬" 
    1835418354 
    1835518355# standard 
     
    1845718457#: pgadmin/schema/pgServer.cpp:1312 
    1845818458msgid "pgServer object didn't initialise because the user aborted." 
    18459 msgstr "由於用戶異常捨棄,pgServer 物件未能初始化。" 
     18459msgstr "由於使用者異常捨棄,pgServer 物件未能初始化。" 
    1846018460 
    1846118461# standard 
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.