root/trunk/data/i18n/hydrogen.ru.ts @ 273

Revision 273, 273.4 KB (checked in by wolke, 5 years ago)

add german translation: playlist editor, pattern save / load function

Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3    <name></name>
4    <message>
5        <source>Record keyboard/midi events</source>
6        <translation type="obsolete">Записать события с клавиатуры/MIDI</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Hear new notes</source>
10        <translation type="obsolete">Слушать новые ноты</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <source>Select grid resolution</source>
14        <translation type="obsolete">Выбрать разрешение сетки</translation>
15    </message>
16</context>
17<context>
18    <name>AboutDialog</name>
19    <message>
20        <source>Hydrogen - About</source>
21        <translation type="obsolete">Hydrogen - О программе</translation>
22    </message>
23    <message>
24        <source>&lt;i&gt;Compiled modules: </source>
25        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Собранные модули:</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <source>&lt;b&gt;Project page&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
29        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Страница проекта&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>&lt;b&gt;Mailing lists:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
33        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Списки рассылки:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>&lt;b&gt;Authors:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
37        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Авторы:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Maintainer, main coder&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
41        <translation type="obsolete">Ответственный за выпуск, основной разработчик&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>Drumkits and demo songs&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
45        <translation type="obsolete">Драмкиты и демокомпозиции&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testing, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
49        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Тестирование, идеи...&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD patch&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
53        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Заплатка для NetBSD&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
57        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;FAQ, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
61        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Заплатки, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Packages&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
65        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Пакеты&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Russian translation&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
69        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на русский&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches, bug fix&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
73        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Заплатки для относящейся к JACK части кода, исправление ошибок&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
77        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Руководство пользователя на испанском&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug reports, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
81        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Сообщения об ошибка, генерация идей&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Demo songs, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
85        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Демо-композиции, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
89        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Заплатки для относящейся к JACK части кода&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;German manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
93        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Руководство пользователя на немецком&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;French translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
97        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на французский&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
101        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на испанский&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Italian manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
105        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Руководство пользователя на итальянском&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <source>About</source>
109        <translation type="unfinished">О программе</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>&lt;i&gt;Compiled modules: %1&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</source>
113        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Собранные модули: %1&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug fix, test&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
117        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Исправление ошибок, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Portuguese(Brazil) translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
121        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на португальский (Бразилия)&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Maintainer, main coder&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
125        <translation type="obsolete">Ответственный за выпуск, основной разработчик&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;br&gt;</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <source>Drum kits, demo patterns, web site&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
129        <translation type="obsolete">Драмкиты и демокомпозиции&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>GUI graphics, coding&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
133        <translation type="obsolete">Графика для интерфейса, программирование&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>Drum kits, demo patterns&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
137        <translation type="obsolete">Драмкиты, демопаттерны&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Russian translation&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
141        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на русский&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches, bug fix&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
145        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Патчи касательно JACK, исправление ошибок&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testing, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
149        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Тестирование, идеи&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD patch&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
153        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Патч для сборки в NetBSD&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Interface design concept&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
157        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Концепция пользовательского интерфейса&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
161        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Руководство на испанском&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug reports, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
165        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Сообщения об ошибках, идеи&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
169        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Патчи, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
173        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Составление FAQ, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Portuguese(Brazil) translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
177        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на бразильский португальский&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
181        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Патчи касательно JACK&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;German manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
185        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Руководство на немецком&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Mac OSX port&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
189        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Портирование на Mac OS X&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;French translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
193        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на французский&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Packages&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
197        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Сборка готовых бинарников&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
201        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на испанский&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Italian manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
205        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Перевод на итальянский&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug fix, test&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
209        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Исправление ошибок, тестирование&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
213        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Патчи&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>&lt;b&gt;Website&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
217        <translation type="unfinished"></translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>&lt;b&gt;Mailing lists&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
221        <translation type="unfinished"></translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>&lt;b&gt;Main coder and mantainer:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
225        <translation type="unfinished"></translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Translator:%1Alessandro Cominu</source>
229        <translation type="unfinished"></translation>
230    </message>
231</context>
232<context>
233    <name>AboutDialog_UI</name>
234    <message>
235        <source>About Hydrogen...</source>
236        <translation type="obsolete">О Hydrogen...</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Blah blah blah&lt;br&gt;
240&lt;center&gt;&lt;b&gt;Hydrogen Drum Machine&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;
241&lt;br&gt;
242&lt;b&gt;HomePage&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
243&lt;a href=&quot;http://hydrogen.sf.net&quot;&gt;http://hydrogen.sf.net&lt;/a&gt;
244
245&lt;br&gt;
246&lt;br&gt;
247&lt;b&gt;Project page&lt;/b&gt;&lt;br&gt;
248&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/hydrogen&quot;&gt;http://sourceforge.net/projects/hydrogen&lt;/a&gt;</source>
249        <translation type="obsolete">Blah blah blah&lt;br&gt;(new line)
250&lt;center&gt;&lt;b&gt;Драм-машина Hydrogen&lt;/b&gt;&lt;/center&gt;(new line)
251&lt;br&gt;(new line)
252&lt;b&gt;Домашняя страница&lt;/b&gt;&lt;br&gt;(new line)
253&lt;a href=&quot;http://hydrogen.sf.net&quot;&gt;http://hydrogen.sf.net&lt;/a&gt;(new line)
254(new line)
255&lt;br&gt;(new line)
256&lt;br&gt;(new line)
257&lt;b&gt;Страница проекта&lt;/b&gt;&lt;br&gt;(new line)
258&lt;a href=&quot;http://sourceforge.net/projects/hydrogen&quot;&gt;http://sourceforge.net/projects/hydrogen&lt;/a&gt;</translation>
259    </message>
260    <message>
261        <source>About</source>
262        <translation type="obsolete">О программе</translation>
263    </message>
264    <message>
265        <source>bla bla bla</source>
266        <translation type="obsolete">bla bla bla</translation>
267    </message>
268    <message>
269        <source>Authors</source>
270        <translation type="obsolete">Авторы</translation>
271    </message>
272    <message>
273        <source>This program is distributed under the terms of the GPL v2.
274
275<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
276<byte value="x9"/><byte value="x9"/>       Version 2, June 1991
277
278 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
279                          675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
280 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
281 of this license document, but changing it is not allowed.
282
283<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    Preamble
284
285  The licenses for most software are designed to take away your
286freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
287License is intended to guarantee your freedom to share and change free
288software--to make sure the software is free for all its users.  This
289General Public License applies to most of the Free Software
290Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to
291using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
292the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
293your programs, too.
294
295  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
296price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
297have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
298this service if you wish), that you receive source code or can get it
299if you want it, that you can change the software or use pieces of it
300in new free programs; and that you know you can do these things.
301
302  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
303anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
304These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
305distribute copies of the software, or if you modify it.
306
307  For example, if you distribute copies of such a program, whether
308gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
309you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
310source code.  And you must show them these terms so they know their
311rights.
312
313  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
314(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
315distribute and/or modify the software.
316
317  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain
318that everyone understands that there is no warranty for this free
319software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
320want its recipients to know that what they have is not the original, so
321that any problems introduced by others will not reflect on the original
322authors&apos; reputations.
323
324  Finally, any free program is threatened constantly by software
325patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
326program will individually obtain patent licenses, in effect making the
327program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
328patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.
329
330  The precise terms and conditions for copying, distribution and
331modification follow.
332 
333<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
334   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
335
336  0. This License applies to any program or other work which contains
337a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
338under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below,
339refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;
340means either the Program or any derivative work under copyright law:
341that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
342either verbatim or with modifications and/or translated into another
343language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
344the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.
345
346Activities other than copying, distribution and modification are not
347covered by this License; they are outside its scope.  The act of
348running the Program is not restricted, and the output from the Program
349is covered only if its contents constitute a work based on the
350Program (independent of having been made by running the Program).
351Whether that is true depends on what the Program does.
352
353  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s
354source code as you receive it, in any medium, provided that you
355conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
356copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
357notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
358and give any other recipients of the Program a copy of this License
359along with the Program.
360
361You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
362you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
363
364  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
365of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
366distribute such modifications or work under the terms of Section 1
367above, provided that you also meet all of these conditions:
368
369    a) You must cause the modified files to carry prominent notices
370    stating that you changed the files and the date of any change.
371
372    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
373    whole or in part contains or is derived from the Program or any
374    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
375    parties under the terms of this License.
376
377    c) If the modified program normally reads commands interactively
378    when run, you must cause it, when started running for such
379    interactive use in the most ordinary way, to print or display an
380    announcement including an appropriate copyright notice and a
381    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
382    a warranty) and that users may redistribute the program under
383    these conditions, and telling the user how to view a copy of this
384    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
385    does not normally print such an announcement, your work based on
386    the Program is not required to print an announcement.)
387 
388These requirements apply to the modified work as a whole.  If
389identifiable sections of that work are not derived from the Program,
390and can be reasonably considered independent and separate works in
391themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
392sections when you distribute them as separate works.  But when you
393distribute the same sections as part of a whole which is a work based
394on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
395this License, whose permissions for other licensees extend to the
396entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
397
398Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
399your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
400exercise the right to control the distribution of derivative or
401collective works based on the Program.
402
403In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
404with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
405a storage or distribution medium does not bring the other work under
406the scope of this License.
407
408  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
409under Section 2) in object code or executable form under the terms of
410Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
411
412    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
413    source code, which must be distributed under the terms of Sections
414    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
415
416    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
417    years, to give any third party, for a charge no more than your
418    cost of physically performing source distribution, a complete
419    machine-readable copy of the corresponding source code, to be
420    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
421    customarily used for software interchange; or,
422
423    c) Accompany it with the information you received as to the offer
424    to distribute corresponding source code.  (This alternative is
425    allowed only for noncommercial distribution and only if you
426    received the program in object code or executable form with such
427    an offer, in accord with Subsection b above.)
428
429The source code for a work means the preferred form of the work for
430making modifications to it.  For an executable work, complete source
431code means all the source code for all modules it contains, plus any
432associated interface definition files, plus the scripts used to
433control compilation and installation of the executable.  However, as a
434special exception, the source code distributed need not include
435anything that is normally distributed (in either source or binary
436form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
437operating system on which the executable runs, unless that component
438itself accompanies the executable.
439
440If distribution of executable or object code is made by offering
441access to copy from a designated place, then offering equivalent
442access to copy the source code from the same place counts as
443distribution of the source code, even though third parties are not
444compelled to copy the source along with the object code.
445 
446  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
447except as expressly provided under this License.  Any attempt
448otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
449void, and will automatically terminate your rights under this License.
450However, parties who have received copies, or rights, from you under
451this License will not have their licenses terminated so long as such
452parties remain in full compliance.
453
454  5. You are not required to accept this License, since you have not
455signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
456distribute the Program or its derivative works.  These actions are
457prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
458modifying or distributing the Program (or any work based on the
459Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
460all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
461the Program or works based on it.
462
463  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
464Program), the recipient automatically receives a license from the
465original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
466these terms and conditions.  You may not impose any further
467restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
468You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
469this License.
470
471  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
472infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
473conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
474otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
475excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
476distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
477License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
478may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
479license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
480all those who receive copies directly or indirectly through you, then
481the only way you could satisfy both it and this License would be to
482refrain entirely from distribution of the Program.
483
484If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
485any particular circumstance, the balance of the section is intended to
486apply and the section as a whole is intended to apply in other
487circumstances.
488
489It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
490patents or other property right claims or to contest validity of any
491such claims; this section has the sole purpose of protecting the
492integrity of the free software distribution system, which is
493implemented by public license practices.  Many people have made
494generous contributions to the wide range of software distributed
495through that system in reliance on consistent application of that
496system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
497to distribute software through any other system and a licensee cannot
498impose that choice.
499
500This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
501be a consequence of the rest of this License.
502 
503  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
504certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
505original copyright holder who places the Program under this License
506may add an explicit geographical distribution limitation excluding
507those countries, so that distribution is permitted only in or among
508countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
509the limitation as if written in the body of this License.
510
511  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
512of the General Public License from time to time.  Such new versions will
513be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
514address new problems or concerns.
515
516Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
517specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any
518later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions
519either of that version or of any later version published by the Free
520Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
521this License, you may choose any version ever published by the Free Software
522Foundation.
523
524  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
525programs whose distribution conditions are different, write to the author
526to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
527Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
528make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
529of preserving the free status of all derivatives of our free software and
530of promoting the sharing and reuse of software generally.
531
532<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    NO WARRANTY
533
534  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
535FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
536OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
537PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
538OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
539MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
540TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
541PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
542REPAIR OR CORRECTION.
543
544  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
545WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
546REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
547INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
548OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
549TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
550YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
551PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
552POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
553
554<byte value="x9"/><byte value="x9"/>     END OF TERMS AND CONDITIONS
555
556<byte value="x9"/>    How to Apply These Terms to Your New Programs
557
558  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
559possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
560free software which everyone can redistribute and change under these terms.
561
562  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
563to attach them to the start of each source file to most effectively
564convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
565the &quot;copyright&quot; line and a pointer to where the full notice is found.
566
567    &lt;one line to give the program&apos;s name and a brief idea of what it does.&gt;
568    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;
569
570    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
571    it under the terms of the GNU General Public License as published by
572    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
573    (at your option) any later version.
574
575    This program is distributed in the hope that it will be useful,
576    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
577    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
578    GNU General Public License for more details.
579
580    You should have received a copy of the GNU General Public License
581    along with this program; if not, write to the Free Software
582    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
583
584
585Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
586
587If the program is interactive, make it output a short notice like this
588when it starts in an interactive mode:
589
590    Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
591    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w&apos;.
592    This is free software, and you are welcome to redistribute it
593    under certain conditions; type `show c&apos; for details.
594
595The hypothetical commands `show w&apos; and `show c&apos; should show the appropriate
596parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may
597be called something other than `show w&apos; and `show c&apos;; they could even be
598mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
599
600You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
601school, if any, to sign a &quot;copyright disclaimer&quot; for the program, if
602necessary.  Here is a sample; alter the names:
603
604  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
605  `Gnomovision&apos; (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
606
607  &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989
608  Ty Coon, President of Vice
609
610This General Public License does not permit incorporating your program into
611proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
612consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
613library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
614Public License instead of this License.
615</source>
616        <translation type="obsolete">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
617
618Версия 2, июнь 1991г.
619
620Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
62159 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA
622
623Каждый вправе копировать и распространять экземпляры настоящей Лицензии без внесения изменений в ее текст.
624Преамбула
625
626Большинство лицензий на программное обеспечение лишаeт вас права распространять и вносить изменения в это программное обеспечение. Стандартная Общественная Лицензия GNU, напротив, разработана с целью гарантировать вам право совместно использовать и вносить изменения в свободное программное обеспечение, т.е. обеспечить свободный доступ к программному обеспечению для всех пользователей. Условия настоящей Стандартной Общественной Лицензии применяются к большей части программного обеспечения Free Software Foundation, а также к любому другому программному обеспечению по желанию его автора. (К некоторому программному обеспечению Free Software Foundation применяются условия Стандартной Общественной Лицензии GNU для Библиотек). Вы также можете применять Стандартную Общественную Лицензию к разработанному вами программному обеспечению.
627
628Говоря о свободном программном обеспечении, мы имеем в виду свободу, а не безвозмездность. Настоящая Стандартная Общественная Лицензия разработана с целью гарантировать вам право распространять экземпляры свободного программного обеспечения (и при желании получать за это вознаграждение), право получать исходный текст программного обеспечения или иметь возможность его получить, право вносить изменения в программное обеспечение или использовать его части в новом свободном программном обеспечении, а также право знать, что вы имеете все вышеперечисленные права.
629
630Чтобы защитить ваши права, мы вводим ряд ограничений с тем, чтобы никто не имел возможности лишить вас этих прав или обратиться к вам с предложением отказаться от этих прав. Данные ограничения налагают на вас определенные обязанности в случае, если вы распространяете экземпляры программного обеспечения или модифицируете программное обеспечение.
631
632Например, если вы распространяете экземпляры такого программного обеспечения за плату или бесплатно, вы обязаны передать новым обладателям все права в том же объеме, в каком они принадлежат вам. Вы обязаны обеспечить получение новыми обладателями программы ее исходного текста или возможность его получить. Вы также обязаны ознакомить их с условиями настоящей Лицензии.
633
634Для защиты ваших прав мы: (1) оставляем за собой авторские права на программное обеспечение и (2) предлагаем вам использовать настоящую Лицензию, в соответствии с условиями которой вы вправе воспроизводить, распространять и/или модифицировать программное обеспечение.
635
636Кроме того, для защиты как нашей репутации, так и репутации других авторов программного обеспечения, мы уведомляем всех пользователей, что на данное программное обеспечение никаких гарантий не предоставляется. Те, кто приобрел программное обеспечение, с внесенными в него третьими лицами изменениями, должны знать, что они получают не оригинал, в силу чего автор оригинала не несет ответственности за ошибки в работе программного обеспечения, допущенные третьими лицами при внесении изменений.
637
638Наконец, программное обеспечение перестает быть свободным в случае, если лицо приобретает на него исключительные права [1]. Недопустимо, чтобы лица, распространяющие свободное программное обеспечение, могли приобрести исключительные права на использование данного программного обеспечения и зарегистрировать их в Патентном ведомстве. Чтобы избежать этого, мы заявляем, что обладатель исключительных прав обязан предоставить любому лицу права на использование программного обеспечения либо не приобретать исключительных прав вообще.
639
640Ниже изложены условия воспроизведения, распространения и модификации программного обеспечения.
641Условия воспроизведения, распространения и модификации
642
6430. Условия настоящей Лицензии применяются ко всем видам программного обеспечения или любому иному произведению, которое содержит указание правообладателя на то, что данное произведение может распространяться на условиях Стандартной Общественной Лицензии. Под термином &quot;Программа&quot; далее понимается любое подобное программное обеспечение или иное произведение. Под термином &quot;произведение, производное от Программы&quot; понимается Программа или любое иное производное произведение в соответствии с законодательством об авторском праве [2], т.е. произведение, включающее в себя Программу или ее часть, как с внесенными в ее текст изменениями, так и без них и/или переведенную на другой язык. (Здесь и далее, понятие &quot;модификация&quot; включает в себя понятие перевода в самом широком смысле). Каждый приобретатель экземпляра Программы именуется в дальнейшем &quot;Лицензиат&quot;.
644
645Действие настоящей Лицензии не распространяется на осуществление иных прав, кроме воспроизведения, распространения и модификации программного обеспечения. Не устанавливается ограничений на запуск Программы. Условия Лицензии распространяются на выходные данные из Программы только в том случае, если их содержание составляет произведение, производное от Программы (независимо от того, было ли такое произведение создано в результате запуска Программы). Это зависит от того, какие функции выполняет Программа.
646
6471. Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры исходного текста Программы в том виде, в каком он его получил, без внесения в него изменений на любом носителе, при соблюдении следующих условий: на каждом экземпляре помещен знак охраны авторского права и уведомление об отсутствии гарантий; оставлены без изменений все уведомления, относящиеся к настоящей Лицензии и отсутствию гарантий; вместе с экземпляром Программы приобретателю передается копия настоящей Лицензии.
648
649Лицензиат вправе взимать плату за передачу экземпляра Программы, а также вправе за плату оказывать услуги по гарантийной поддержке Программы.
650
6512. Лицензиат вправе модифицировать свой экземпляр или экземпляры Программы полностью или любую ее часть. Данные действия Лицензиата влекут за собой создание произведения, производного от Программы. Лицензиат вправе изготовлять и распространять экземпляры такого произведения, производного от Программы, или собственно экземпляры изменений в соответствии с пунктом 1 настоящей Лицензии при соблюдении следующих условий:
652
653а) файлы, измененные Лицензиатом, должны содержать хорошо заметную пометку, что они были изменены, а также дату внесения изменений;
654
655b) при распространении или публикации Лицензиатом любого произведения, которое содержит Программу или ее часть или является производным от Программы или от ее части, Лицензиат обязан передавать права на использование данного произведения третьим лицам на условиях настоящей Лицензии, при этом Лицензиат не вправе требовать уплаты каких-либо лицензионных платежей. Распространяемое произведение лицензируется как одно целое;
656
657c) если модифицированная Программа при запуске обычно читает команды в интерактивном режиме, Лицензиат обязан обеспечить вывод на экран дисплея или печатающее устройство сообщения, которое должно включать в себя:
658знак охраны авторского права;
659уведомление об отсутствии гарантий на Программу (или иное, если Лицензиат предоставляет гарантии);
660указание на то, что пользователи вправе распространять экземпляры Программы в соответствии с условиями настоящей Лицензии, а также на то, каким образом пользователь может ознакомиться с текстом настоящей Лицензии. (Исключение: если оригинальная Программа является интерактивной, но не выводит в своем обычном режиме работы сообщение такого рода, то вывод подобного сообщения произведением, производным от Программы, в этом случае не обязателен).
661
662Вышеуказанные условия применяются к модифицированному произведению, производному от Программы, в целом. В случае если отдельные части данного произведения не являются производными от Программы, являются результатом творческой деятельности и могут быть использованы как самостоятельное произведение, Лицензиат вправе распространять отдельно такое произведение на иных лицензионных условиях. В случае если Лицензиат распространяет вышеуказанные части в составе произведения, производного от Программы, то условия настоящей Лицензии применяются к произведению в целом, при этом права, приобретаемые сублицензиатами на основании Лицензии, передаются им в отношении всего произведения, включая все его части, независимо от того, кто является их авторами.
663
664Целью настоящего пункта 2 не является заявление прав или оспаривание прав на произведение, созданное исключительно Лицензиатом. Целью настоящего пункта является обеспечение права контролировать распространение произведений, производных от Программы, и составных произведений, производных от Программы.
665
666Размещение произведения, которое не является производным от Программы, на одном устройстве для хранения информации или носителе вместе с Программой или произведением, производным от Программы, не влечет за собой распространения условий настоящей Лицензии на такое произведение.
667
6683. Лицензиат вправе воспроизводить и распространять экземпляры Программы или произведения, которое является производным от Программы, в соответствии с пунктом 2 настоящей Лицензии, в виде объектного кода или в исполняемой форме в соответствии с условиями п.п.1 и 2 настоящей Лицензии при соблюдении одного из перечисленных ниже условий:
669
670а) к экземпляру должен прилагаться соответствующий полный исходный текст в машиночитаемой форме, который должен распространяться в соответствии с условиями п.п. 1 и 2 настоящей Лицензии на носителе, обычно используемом для передачи программного обеспечения, либо
671
672b) к экземпляру должно прилагаться действительное в течение трех лет предложение в письменной форме к любому третьему лицу передать за плату, не превышающую стоимость осуществления собственно передачи, экземпляр соответствующего полного исходного текста в машиночитаемой форме в соответствии с условиями п.п. 1 и 2 настоящей Лицензии на носителе, обычно используемом для передачи программного обеспечения, либо
673
674c) к экземпляру должна прилагаться полученная Лицензиатом информация о предложении, в соответствии с которым можно получить соответствующий исходный текст. (Данное положение применяется исключительно в том случае, если Лицензиат осуществляет некоммерческое распространение программы, при этом программа была получена самим Лицензиатом в виде объектного кода или в исполняемой форме и сопровождалась предложением, соответствующим условиям пп.b п.3 настоящей Лицензии).
675
676Под исходным текстом произведения понимается такая форма произведения, которая наиболее удобна для внесения изменений. Под полным исходным текстом исполняемого произведения понимается исходный текст всех составляющих произведение модулей, а также всех файлов, связанных с описанием интерфейса, и сценариев, предназначенных для управления компиляцией и установкой исполняемого произведения. Однако, в качестве особого исключения, распространяемый исходный текст может не включать того, что обычно распространяется (в виде исходного текста или в бинарной форме) с основными компонентами (компилятор, ядро и т.д.) операционной системы, в которой работает исполняемое произведение, за исключением случаев, когда исполняемое произведение сопровождается таким компонентом.
677
678В случае если произведение в виде объектного кода или в исполняемой форме распространяется путем предоставления доступа для копирования его из определенного места, обеспечение равноценного доступа для копирования исходного текста из этого же места удовлетворяет требованиям распространения исходного текста, даже если третьи лица при этом не обязаны копировать исходный текст вместе с объектным кодом произведения.
679
6804. Лицензиат вправе воспроизводить, модифицировать, распространять или передавать права на использование Программы только на условиях настоящей Лицензии. Любое воспроизведение, модификация, распространение или передача прав на иных условиях являются недействительными и автоматически ведут к расторжению настоящей Лицензии и прекращению всех прав Лицензиата, предоставленных ему настоящей Лицензией. При этом права третьих лиц, которым Лицензиат в соответствии с настоящей Лицензией передал экземпляры Программы или права на нее, сохраняются в силе при условии полного соблюдения ими настоящей Лицензии.
681
6825. Лицензиат не обязан присоединяться к настоящей Лицензии, поскольку он ее не подписал. Однако только настоящая Лицензия предоставляет право распространять или модифицировать Программу или произведение, производное от Программы. Подобные действия нарушают действующее законодательство, если они не осуществляются в соответствии с настоящей Лицензией. Если Лицензиат внес изменения или осуществил распространение экземпляров Программы или произведения, производного от Программы, Лицензиат тем самым подтвердил свое присоединение к настоящей Лицензии в целом, включая условия, определяющие порядок воспроизведения, распространения или модификации Программы или произведения, производного от Программы.
683
6846. При распространении экземпляров Программы или произведения, производного от Программы, первоначальный лицензиар автоматически передает приобретателю такого экземпляра право воспроизводить, распространять и модифицировать Программу в соответствии с условиями настоящей Лицензии. Лицензиат не вправе ограничивать каким-либо способом осуществление приобретателями полученных ими прав. Лицензиат не несет ответственности за несоблюдение условий настоящей Лицензии третьими лицами.
685
6867. Лицензиат не освобождается от исполнения обязательств в соответствии с настоящей Лицензией в случае, если в результате решения суда или заявления о нарушении исключительных прав или в связи с наступлением иных обстоятельств, не связанных непосредственно с нарушением исключительных прав, на Лицензиата на основании решения суда, договора или ином основании возложены обязательства, которые противоречат условиям настоящей Лицензии. В этом случае Лицензиат не вправе распространять экземпляры Программы, если он не может одновременно исполнить условия настоящей Лицензии и возложенные на него указанным выше способом обязательства. Например, если по условиям лицензионного соглашения сублицензиатам не может быть предоставлено право бесплатного распространения экземпляров Программы, которые они приобрели напрямую или через третьих лиц у Лицензиата, то в этом случае Лицензиат обязан отказаться от распространения экземпляров Программы.
687
688Если любое положение настоящего пункта при наступлении конкретных обстоятельств будет признано недействительным или неприменимым, настоящий пункт применяется за исключением такого положения. Настоящий пункт применяется в целом при прекращении вышеуказанных обстоятельств или их отсутствии.
689
690Целью данного пункта не является принуждение Лицензиата к нарушению патента или заявления на иные права собственности или к оспариванию действительности такого заявления. Единственной целью данного пункта является защита неприкосновенности системы распространения свободного программного обеспечения, которая обеспечивается за счет общественного лицензирования. Многие люди внесли свой щедрый вклад в создание большого количества программного обеспечения, которое распространяется через данную систему в надежде на ее длительное и последовательное применение. Лицензиат не вправе вынуждать автора распространять программное обеспечение через данную систему. Право выбора системы распространения программного обеспечения принадлежит исключительно его автору.
691
692Настоящий пункт 7 имеет целью четко определить те цели, которые преследуют все остальные положения настоящей Лицензии.
693
6948. В том случае если распространение и/или использование Программы в отдельных государствах ограничено соглашениями в области патентных или авторских прав, первоначальный правообладатель, распространяющий Программу на условиях настоящей Лицензии, вправе ограничить территорию распространения Программы, указав только те государства, на территории которых допускается распространение Программы без ограничений, обусловленных такими соглашениями. В этом случае такое указание в отношении территорий определенных государств признается одним из условий настоящей Лицензии.
695
6969. Free Software Foundation может публиковать исправленные и/или новые версии настоящей Стандартной Общественной Лицензии. Такие версии могут быть дополнены различными нормами, регулирующими правоотношения, которые возникли после опубликования предыдущих версий, однако в них будут сохранены основные принципы, закрепленные в настоящей версии.
697
698Каждой версии присваивается свой собственный номер. Если указано, что Программа распространяется в соответствии с определенной версией, т.е. указан ее номер, или любой более поздней версией настоящей Лицензии, Лицензиат вправе присоединиться к любой из этих версий Лицензии, опубликованных Free Software Foundation. Если Программа не содержит такого указания на номер версии Лицензии Лицензиат вправе присоединиться к любой из версий Лицензии, опубликованных когда-либо Free Software Foundation.
699
70010. В случае если Лицензиат намерен включить часть Программы в другое свободное программное обеспечение, которое распространяется на иных условиях, чем в настоящей Лицензии, ему следует испросить письменное разрешение на это у автора программного обеспечения. Разрешение в отношении программного обеспечения, права на которое принадлежат Free Software Foundation, следует испрашивать у Free Software Foundation. В некоторых случаях Free Software Foundation делает исключения. При принятии решения Free Software Foundation будет руководствоваться двумя целями: сохранение статуса свободного для любого произведения, производного от свободного программного обеспечения Free Software Foundation и обеспечение наиболее широкого совместного использования программного обеспечения.
701
702ОТСУТСТВИЕ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ
703
70411. ПОСКОЛЬКУ НАСТОЯЩАЯ ПРОГРАММА РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ БЕСПЛАТНО, ГАРАНТИИ НА НЕЕ НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ В ТОЙ СТЕПЕНИ, В КАКОЙ ЭТО ДОПУСКАЕТСЯ ПРИМЕНИМЫМ ПРАВОМ. НАСТОЯЩАЯ ПРОГРАММА ПОСТАВЛЯЕТСЯ НА УСЛОВИЯХ &quot;КАК ЕСТЬ&quot;. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ УКАЗАНО В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ НЕ ПРИНИМАЕТ НА СЕБЯ НИКАКИХ ГАРАНТИЙНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ, КАК ЯВНО ВЫРАЖЕННЫХ, ТАК И ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ, В ОТНОШЕНИИ ПРОГРАММЫ, В ТОМ ЧИСЛЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМУЮ ГАРАНТИЮ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ, А ТАКЖЕ ЛЮБЫЕ ИНЫЕ ГАРАНТИИ. ВСЕ РИСКИ, СВЯЗАННЫЕ С КАЧЕСТВОМ И ПРОИЗВОДИТЕЛЬНОСТЬЮ ПРОГРАММЫ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ. В СЛУЧАЕ ЕСЛИ В ПРОГРАММЕ БУДУТ ОБНАРУЖЕНЫ НЕДОСТАТКИ, ВСЕ РАСХОДЫ, СВЯЗАННЫЕ С ТЕХНИЧЕСКИМ ОБСЛУЖИВАНИЕМ, РЕМОНТОМ ИЛИ ИСПРАВЛЕНИЕМ ПРОГРАММЫ, НЕСЕТ ЛИЦЕНЗИАТ.
705
70612. ЕСЛИ ИНОЕ НЕ ПРЕДУСМОТРЕНО ПРИМЕНЯЕМЫМ ПРАВОМ ИЛИ НЕ СОГЛАСОВАНО СТОРОНАМИ В ДОГОВОРЕ В ПИСЬМЕННОЙ ФОРМЕ, АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ, КОТОРЫЙ МОДИФИЦИРУЕТ И/ИЛИ РАСПРОСТРАНЯЕТ ПРОГРАММУ НА УСЛОВИЯХ НАСТОЯЩЕЙ ЛИЦЕНЗИИ, НЕ НЕСЕТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ПЕРЕД ЛИЦЕНЗИАТОМ ЗА УБЫТКИ, ВКЛЮЧАЯ ОБЩИЕ, РЕАЛЬНЫЕ, ПРЕДВИДИМЫЕ И КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ (В ТОМ ЧИСЛЕ УТРАТУ ИЛИ ИСКАЖЕНИЕ ИНФОРМАЦИИ, УБЫТКИ, ПОНЕСЕННЫЕ ЛИЦЕНЗИАТОМ ИЛИ ТРЕТЬИМИ ЛИЦАМИ, НЕВОЗМОЖНОСТЬ РАБОТЫ ПРОГРАММЫ С ЛЮБОЙ ДРУГОЙ ПРОГРАММОЙ И ИНЫЕ УБЫТКИ). АВТОР И/ИЛИ ИНОЙ ПРАВООБЛАДАТЕЛЬ В СООТВЕТСТВИИ С НАСТОЯЩИМ ПУНКТОМ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ДАЖЕ В ТОМ СЛУЧАЕ, ЕСЛИ ОНИ БЫЛИ ПРЕДУПРЕЖДЕНЫ О ВОЗМОЖНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ УБЫТКОВ.
707Порядок применения условий Стандартной Общественной Лицензии к созданной вами программе
708
709Если вы создали новую программу и хотите, чтобы она принесла наибольшую пользу обществу, лучший способ достичь этого - сделать вашу программу свободной, когда каждый сможет распространять ее и вносить в нее изменения в соответствии с условиями настоящей Лицензии.
710
711В этих целях Программа должна содержать приведенное ниже уведомление. Наиболее правильным будет поместить его в начале исходного текста каждого файла для максимально ясного указания на то, что гарантии на данную программу не предоставляются. Каждый файл в любом случае должен содержать знак охраны авторского права и пояснение, где можно ознакомиться с полным текстом уведомления.
712
713[одна строка с наименованием Программы и кратким описанием ее назначения]
714© имя (наименование) автора или иного правообладателя, год первого опубликования программы
715
716Данная программа является свободным программным обеспечением. Вы вправе распространять ее и/или модифицировать в соответствии с условиями версии 2 либо по вашему выбору с условиями более поздней версии Стандартной Общественной Лицензии GNU, опубликованной Free Software Foundation.
717
718Мы распространяем данную программу в надежде на то, что она будет вам полезной, однако НЕ ПРЕДОСТАВЛЯЕМ НА НЕЕ НИКАКИХ ГАРАНТИЙ, в том числе ГАРАНТИИ ТОВАРНОГО СОСТОЯНИЯ ПРИ ПРОДАЖЕ и ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КОНКРЕТНЫХ ЦЕЛЯХ. Для получения более подробной информации ознакомьтесь со Стандартной Общественной Лицензией GNU.
719
720Вместе с данной программой вы должны были получить экземпляр Стандартной Общественной Лицензии GNU. Если вы его не получили, сообщите об этом в Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
721
722Также укажите, как можно связаться с вами по электронной или обычной почте.
723
724Если программа работает в интерактивном режиме, сделайте так, чтобы при запуске в интерактивном режиме выводилось короткое сообщение в соответствии с образцом:
725
726Gnomovision version 69, © имя автора, год первого опубликования программы
727Gnomovision распространяется БЕЗ ВСЯКИХ ГАРАНТИЙ; чтобы ознакомиться с более подробной информацией, наберите &quot;show w&quot;. Данная программа является свободным программным обеспечением и вы можете распространять ее в соответствии с условиями Стандартной Общественной Лицензии GNU. Для получения более подробной информации, наберите &quot;show c&quot;.
728
729При введении предлагаемых команд &quot;show w&quot; и &quot;show c&quot; на экран должны выводиться соответствующие пункты Стандартной Общественной Лицензии. Не обязательно использовать именно команды &quot;show w&quot; и &quot;show c&quot;. В зависимости от функций программы, команды могут вызываться нажатием кнопки мыши или быть добавлены в меню программы.
730
731Если вы создали программу в порядке выполнения служебных обязанностей или служебного задания работодателя либо для образовательного учреждения (школы, ВУЗа и т.д.) в период обучения или работы в данном образовательном учреждении, вам следует получить в случае необходимости письменный отказ от исключительных прав на использование данной программы [3 ]. Нижеприведенный текст вы можете использовать в качестве образца, заменив соответствующие имена и наименования:
732
733ЗАО &quot;АБВ&quot; настоящим отказывается от всех исключительных прав на использование программы для ЭВМ &quot;Gnomovision&quot;, автором которой является Иванов Алексей Петрович, и передает все исключительные права на использование указанной программы ее автору, Иванову Алексею Петровичу.
734
735Подпись руководителя организации, печать, 1 января 2001г.
736[Фамилия, Имя, Отчество], Генеральный директор
737
738Стандартная Общественная Лицензия GNU запрещает включать вашу программу в программы, использование которых ограничено их правообладателями. Если ваша программа является библиотекой подпрограмм, вероятно, более полезным будет разрешить связывание программ, использование которых ограничено их правообладателями, с вашей библиотекой. В этом случае вам следует использовать Стандартную Общественную Лицензию GNU для Библиотек вместо настоящей Лицензии.</translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>License</source>
742        <translation type="obsolete">Лицензия</translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>Ok</source>
746        <translation type="obsolete">ОК</translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>About Hydrogen</source>
750        <translation type="unfinished">О Hydrogen</translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>A&amp;bout</source>
754        <translation type="unfinished">&amp;Программа</translation>
755    </message>
756    <message>
757        <source>&amp;Authors</source>
758        <translation type="unfinished">&amp;Авторы</translation>
759    </message>
760    <message>
761        <source>&amp;License</source>
762        <translation type="unfinished">&amp;Лицензия</translation>
763    </message>
764    <message>
765        <source>&amp;OK</source>
766        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
767    </message>
768    <message>
769        <source>Alt+O</source>
770        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
771    </message>
772    <message>
773        <source>###</source>
774        <translation type="unfinished"></translation>
775    </message>
776    <message>
777        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
778p, li { white-space: pre-wrap; }
779&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
780&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ffffff;&quot;&gt;This program is distributed under the terms of the GPL v2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
781&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
782&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
783&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>       Version 2, June 1991&lt;/p&gt;
784&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
785&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
786&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;                          675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&lt;/p&gt;
787&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies&lt;/p&gt;
788&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; of this license document, but changing it is not allowed.&lt;/p&gt;
789&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
790&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    Preamble&lt;/p&gt;
791&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
792&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  The licenses for most software are designed to take away your&lt;/p&gt;
793&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public&lt;/p&gt;
794&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;License is intended to guarantee your freedom to share and change free&lt;/p&gt;
795&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;software--to make sure the software is free for all its users.  This&lt;/p&gt;
796&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;General Public License applies to most of the Free Software&lt;/p&gt;
797&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to&lt;/p&gt;
798&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by&lt;/p&gt;
799&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to&lt;/p&gt;
800&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;your programs, too.&lt;/p&gt;
801&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
802&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  When we speak of free software, we are referring to freedom, not&lt;/p&gt;
803&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you&lt;/p&gt;
804&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;have the freedom to distribute copies of free software (and charge for&lt;/p&gt;
805&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this service if you wish), that you receive source code or can get it&lt;/p&gt;
806&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;if you want it, that you can change the software or use pieces of it&lt;/p&gt;
807&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;in new free programs; and that you know you can do these things.&lt;/p&gt;
808&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
809&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid&lt;/p&gt;
810&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.&lt;/p&gt;
811&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;These restrictions translate to certain responsibilities for you if you&lt;/p&gt;
812&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute copies of the software, or if you modify it.&lt;/p&gt;
813&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
814&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  For example, if you distribute copies of such a program, whether&lt;/p&gt;
815&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that&lt;/p&gt;
816&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the&lt;/p&gt;
817&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;source code.  And you must show them these terms so they know their&lt;/p&gt;
818&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;rights.&lt;/p&gt;
819&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
820&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and&lt;/p&gt;
821&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,&lt;/p&gt;
822&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute and/or modify the software.&lt;/p&gt;
823&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
824&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain&lt;/p&gt;
825&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that everyone understands that there is no warranty for this free&lt;/p&gt;
826&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;software.  If the software is modified by someone else and passed on, we&lt;/p&gt;
827&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;want its recipients to know that what they have is not the original, so&lt;/p&gt;
828&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that any problems introduced by others will not reflect on the original&lt;/p&gt;
829&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;authors&apos; reputations.&lt;/p&gt;
830&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
831&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Finally, any free program is threatened constantly by software&lt;/p&gt;
832&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free&lt;/p&gt;
833&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;program will individually obtain patent licenses, in effect making the&lt;/p&gt;
834&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any&lt;/p&gt;
835&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.&lt;/p&gt;
836&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
837&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  The precise terms and conditions for copying, distribution and&lt;/p&gt;
838&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;modification follow.&lt;/p&gt;
839&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
840&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
841&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/p&gt;
842&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
843&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  0. This License applies to any program or other work which contains&lt;/p&gt;
844&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed&lt;/p&gt;
845&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below,&lt;/p&gt;
846&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;&lt;/p&gt;
847&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;means either the Program or any derivative work under copyright law:&lt;/p&gt;
848&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that is to say, a work containing the Program or a portion of it,&lt;/p&gt;
849&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;either verbatim or with modifications and/or translated into another&lt;/p&gt;
850&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in&lt;/p&gt;
851&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/p&gt;
852&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
853&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Activities other than copying, distribution and modification are not&lt;/p&gt;
854&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;covered by this License; they are outside its scope.  The act of&lt;/p&gt;
855&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;running the Program is not restricted, and the output from the Program&lt;/p&gt;
856&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;is covered only if its contents constitute a work based on the&lt;/p&gt;
857&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program (independent of having been made by running the Program).&lt;/p&gt;
858&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Whether that is true depends on what the Program does.&lt;/p&gt;
859&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
860&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s&lt;/p&gt;
861&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;source code as you receive it, in any medium, provided that you&lt;/p&gt;
862&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate&lt;/p&gt;
863&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the&lt;/p&gt;
864&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;notices that refer to this License and to the absence of any warranty;&lt;/p&gt;
865&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;and give any other recipients of the Program a copy of this License&lt;/p&gt;
866&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;along with the Program.&lt;/p&gt;
867&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
868&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and&lt;/p&gt;
869&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.&lt;/p&gt;
870&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
871&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion&lt;/p&gt;
872&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of it, thus forming a work based on the Program, and copy and&lt;/p&gt;
873&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute such modifications or work under the terms of Section 1&lt;/p&gt;
874&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;above, provided that you also meet all of these conditions:&lt;/p&gt;
875&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
876&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a) You must cause the modified files to carry prominent notices&lt;/p&gt;
877&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    stating that you changed the files and the date of any change.&lt;/p&gt;
878&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
879&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in&lt;/p&gt;
880&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    whole or in part contains or is derived from the Program or any&lt;/p&gt;
881&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third&lt;/p&gt;
882&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    parties under the terms of this License.&lt;/p&gt;
883&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
884&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    c) If the modified program normally reads commands interactively&lt;/p&gt;
885&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    when run, you must cause it, when started running for such&lt;/p&gt;
886&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    interactive use in the most ordinary way, to print or display an&lt;/p&gt;
887&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    announcement including an appropriate copyright notice and a&lt;/p&gt;
888&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide&lt;/p&gt;
889&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a warranty) and that users may redistribute the program under&lt;/p&gt;
890&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    these conditions, and telling the user how to view a copy of this&lt;/p&gt;
891&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but&lt;/p&gt;
892&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    does not normally print such an announcement, your work based on&lt;/p&gt;
893&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    the Program is not required to print an announcement.)&lt;/p&gt;
894&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
895&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;These requirements apply to the modified work as a whole.  If&lt;/p&gt;
896&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;identifiable sections of that work are not derived from the Program,&lt;/p&gt;
897&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;and can be reasonably considered independent and separate works in&lt;/p&gt;
898&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;themselves, then this License, and its terms, do not apply to those&lt;/p&gt;
899&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;sections when you distribute them as separate works.  But when you&lt;/p&gt;
900&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute the same sections as part of a whole which is a work based&lt;/p&gt;
901&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of&lt;/p&gt;
902&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License, whose permissions for other licensees extend to the&lt;/p&gt;
903&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.&lt;/p&gt;
904&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
905&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest&lt;/p&gt;
906&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to&lt;/p&gt;
907&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;exercise the right to control the distribution of derivative or&lt;/p&gt;
908&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;collective works based on the Program.&lt;/p&gt;
909&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
910&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;In addition, mere aggregation of another work not based on the Program&lt;/p&gt;
911&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of&lt;/p&gt;
912&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;a storage or distribution medium does not bring the other work under&lt;/p&gt;
913&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the scope of this License.&lt;/p&gt;
914&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
915&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,&lt;/p&gt;
916&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;under Section 2) in object code or executable form under the terms of&lt;/p&gt;
917&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:&lt;/p&gt;
918&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
919&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable&lt;/p&gt;
920&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    source code, which must be distributed under the terms of Sections&lt;/p&gt;
921&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
922&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
923&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three&lt;/p&gt;
924&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    years, to give any third party, for a charge no more than your&lt;/p&gt;
925&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    cost of physically performing source distribution, a complete&lt;/p&gt;
926&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    machine-readable copy of the corresponding source code, to be&lt;/p&gt;
927&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium&lt;/p&gt;
928&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
929&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
930&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    c) Accompany it with the information you received as to the offer&lt;/p&gt;
931&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    to distribute corresponding source code.  (This alternative is&lt;/p&gt;
932&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    allowed only for noncommercial distribution and only if you&lt;/p&gt;
933&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    received the program in object code or executable form with such&lt;/p&gt;
934&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    an offer, in accord with Subsection b above.)&lt;/p&gt;
935&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
936&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;The source code for a work means the preferred form of the work for&lt;/p&gt;
937&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;making modifications to it.  For an executable work, complete source&lt;/p&gt;
938&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;code means all the source code for all modules it contains, plus any&lt;/p&gt;
939&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;associated interface definition files, plus the scripts used to&lt;/p&gt;
940&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;control compilation and installation of the executable.  However, as a&lt;/p&gt;
941&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;special exception, the source code distributed need not include&lt;/p&gt;
942&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;anything that is normally distributed (in either source or binary&lt;/p&gt;
943&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the&lt;/p&gt;
944&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;operating system on which the executable runs, unless that component&lt;/p&gt;
945&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;itself accompanies the executable.&lt;/p&gt;
946&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
947&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If distribution of executable or object code is made by offering&lt;/p&gt;
948&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;access to copy from a designated place, then offering equivalent&lt;/p&gt;
949&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;access to copy the source code from the same place counts as&lt;/p&gt;
950&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribution of the source code, even though third parties are not&lt;/p&gt;
951&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;compelled to copy the source along with the object code.&lt;/p&gt;
952&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
953&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program&lt;/p&gt;
954&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;except as expressly provided under this License.  Any attempt&lt;/p&gt;
955&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is&lt;/p&gt;
956&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;void, and will automatically terminate your rights under this License.&lt;/p&gt;
957&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;However, parties who have received copies, or rights, from you under&lt;/p&gt;
958&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License will not have their licenses terminated so long as such&lt;/p&gt;
959&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;parties remain in full compliance.&lt;/p&gt;
960&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
961&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  5. You are not required to accept this License, since you have not&lt;/p&gt;
962&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or&lt;/p&gt;
963&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute the Program or its derivative works.  These actions are&lt;/p&gt;
964&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by&lt;/p&gt;
965&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;modifying or distributing the Program (or any work based on the&lt;/p&gt;
966&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and&lt;/p&gt;
967&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;all its terms and conditions for copying, distributing or modifying&lt;/p&gt;
968&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the Program or works based on it.&lt;/p&gt;
969&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
970&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the&lt;/p&gt;
971&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program), the recipient automatically receives a license from the&lt;/p&gt;
972&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to&lt;/p&gt;
973&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;these terms and conditions.  You may not impose any further&lt;/p&gt;
974&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.&lt;/p&gt;
975&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You are not responsible for enforcing compliance by third parties to&lt;/p&gt;
976&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License.&lt;/p&gt;
977&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
978&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent&lt;/p&gt;
979&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;infringement or for any other reason (not limited to patent issues),&lt;/p&gt;
980&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or&lt;/p&gt;
981&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not&lt;/p&gt;
982&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;excuse you from the conditions of this License.  If you cannot&lt;/p&gt;
983&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this&lt;/p&gt;
984&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;License and any other pertinent obligations, then as a consequence you&lt;/p&gt;
985&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;may not distribute the Program at all.  For example, if a patent&lt;/p&gt;
986&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;license would not permit royalty-free redistribution of the Program by&lt;/p&gt;
987&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;all those who receive copies directly or indirectly through you, then&lt;/p&gt;
988&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the only way you could satisfy both it and this License would be to&lt;/p&gt;
989&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;refrain entirely from distribution of the Program.&lt;/p&gt;
990&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
991&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If any portion of this section is held invalid or unenforceable under&lt;/p&gt;
992&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;any particular circumstance, the balance of the section is intended to&lt;/p&gt;
993&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;apply and the section as a whole is intended to apply in other&lt;/p&gt;
994&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;circumstances.&lt;/p&gt;
995&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
996&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;It is not the purpose of this section to induce you to infringe any&lt;/p&gt;
997&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patents or other property right claims or to contest validity of any&lt;/p&gt;
998&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;such claims; this section has the sole purpose of protecting the&lt;/p&gt;
999&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;integrity of the free software distribution system, which is&lt;/p&gt;
1000&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;implemented by public license practices.  Many people have made&lt;/p&gt;
1001&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;generous contributions to the wide range of software distributed&lt;/p&gt;
1002&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;through that system in reliance on consistent application of that&lt;/p&gt;
1003&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing&lt;/p&gt;
1004&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to distribute software through any other system and a licensee cannot&lt;/p&gt;
1005&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;impose that choice.&lt;/p&gt;
1006&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1007&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;This section is intended to make thoroughly clear what is believed to&lt;/p&gt;
1008&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be a consequence of the rest of this License.&lt;/p&gt;
1009&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
1010&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in&lt;/p&gt;
1011&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the&lt;/p&gt;
1012&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;original copyright holder who places the Program under this License&lt;/p&gt;
1013&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;may add an explicit geographical distribution limitation excluding&lt;/p&gt;
1014&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;those countries, so that distribution is permitted only in or among&lt;/p&gt;
1015&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates&lt;/p&gt;
1016&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the limitation as if written in the body of this License.&lt;/p&gt;
1017&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1018&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions&lt;/p&gt;
1019&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of the General Public License from time to time.  Such new versions will&lt;/p&gt;
1020&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to&lt;/p&gt;
1021&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;address new problems or concerns.&lt;/p&gt;
1022&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1023&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Each version is given a distinguishing version number.  If the Program&lt;/p&gt;
1024&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any&lt;/p&gt;
1025&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions&lt;/p&gt;
1026&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;either of that version or of any later version published by the Free&lt;/p&gt;
1027&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of&lt;/p&gt;
1028&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License, you may choose any version ever published by the Free Software&lt;/p&gt;
1029&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Foundation.&lt;/p&gt;
1030&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1031&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free&lt;/p&gt;
1032&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;programs whose distribution conditions are different, write to the author&lt;/p&gt;
1033&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free&lt;/p&gt;
1034&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes&lt;/p&gt;
1035&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals&lt;/p&gt;
1036&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of preserving the free status of all derivatives of our free software and&lt;/p&gt;
1037&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of promoting the sharing and reuse of software generally.&lt;/p&gt;
1038&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1039&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    NO WARRANTY&lt;/p&gt;
1040&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1041&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY&lt;/p&gt;
1042&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN&lt;/p&gt;
1043&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES&lt;/p&gt;
1044&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED&lt;/p&gt;
1045&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF&lt;/p&gt;
1046&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS&lt;/p&gt;
1047&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE&lt;/p&gt;
1048&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,&lt;/p&gt;
1049&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;REPAIR OR CORRECTION.&lt;/p&gt;
1050&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1051&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING&lt;/p&gt;
1052&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR&lt;/p&gt;
1053&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,&lt;/p&gt;
1054&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING&lt;/p&gt;
1055&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED&lt;/p&gt;
1056&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY&lt;/p&gt;
1057&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER&lt;/p&gt;
1058&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE&lt;/p&gt;
1059&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/p&gt;
1060&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1061&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>     END OF TERMS AND CONDITIONS&lt;/p&gt;
1062&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1063&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/>    How to Apply These Terms to Your New Programs&lt;/p&gt;
1064&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1065&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest&lt;/p&gt;
1066&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;possible use to the public, the best way to achieve this is to make it&lt;/p&gt;
1067&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;free software which everyone can redistribute and change under these terms.&lt;/p&gt;
1068&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1069&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest&lt;/p&gt;
1070&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to attach them to the start of each source file to most effectively&lt;/p&gt;
1071&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;convey the exclusion of warranty; and each file should have at least&lt;/p&gt;
1072&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the &quot;copyright&quot; line and a pointer to where the full notice is found.&lt;/p&gt;
1073&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1074&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    &amp;lt;one line to give the program&apos;s name and a brief idea of what it does.&amp;gt;&lt;/p&gt;
1075&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Copyright (C) 19yy  &amp;lt;name of author&amp;gt;&lt;/p&gt;
1076&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1077&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This program is free software; you can redistribute it and/or modify&lt;/p&gt;
1078&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;/p&gt;
1079&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or&lt;/p&gt;
1080&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    (at your option) any later version.&lt;/p&gt;
1081&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1082&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;/p&gt;
1083&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;/p&gt;
1084&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the&lt;/p&gt;
1085&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;
1086&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1087&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;/p&gt;
1088&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    along with this program; if not, write to the Free Software&lt;/p&gt;
1089&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/p&gt;
1090&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1091&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1092&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.&lt;/p&gt;
1093&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1094&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If the program is interactive, make it output a short notice like this&lt;/p&gt;
1095&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;when it starts in an interactive mode:&lt;/p&gt;
1096&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1097&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author&lt;/p&gt;
1098&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w&apos;.&lt;/p&gt;
1099&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This is free software, and you are welcome to redistribute it&lt;/p&gt;
1100&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    under certain conditions; type `show c&apos; for details.&lt;/p&gt;
1101&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1102&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;The hypothetical commands `show w&apos; and `show c&apos; should show the appropriate&lt;/p&gt;
1103&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may&lt;/p&gt;
1104&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be called something other than `show w&apos; and `show c&apos;; they could even be&lt;/p&gt;
1105&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.&lt;/p&gt;
1106&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1107&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You should also get your employer (if you work as a programmer) or your&lt;/p&gt;
1108&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;school, if any, to sign a &quot;copyright disclaimer&quot; for the program, if&lt;/p&gt;
1109&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;necessary.  Here is a sample; alter the names:&lt;/p&gt;
1110&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1111&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program&lt;/p&gt;
1112&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  `Gnomovision&apos; (which makes passes at compilers) written by James Hacker.&lt;/p&gt;
1113&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1114&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  &amp;lt;signature of Ty Coon&amp;gt;, 1 April 1989&lt;/p&gt;
1115&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Ty Coon, President of Vice&lt;/p&gt;
1116&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1117&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;This General Public License does not permit incorporating your program into&lt;/p&gt;
1118&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may&lt;/p&gt;
1119&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;consider it more useful to permit linking proprietary applications with the&lt;/p&gt;
1120&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General&lt;/p&gt;
1121&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Public License instead of this License.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1122        <translation type="unfinished"></translation>
1123    </message>
1124</context>
1125<context>
1126    <name>AudioEngineInfoForm</name>
1127    <message>
1128        <source>Hydrogen - Audio Engine Info</source>
1129        <translation type="obsolete">Hydrogen - Информация о звуке</translation>
1130    </message>
1131    <message>
1132        <source>Audio Engine Info</source>
1133        <translation type="unfinished">Звуковой &quot;движок&quot;</translation>
1134    </message>
1135</context>
1136<context>
1137    <name>AudioEngineInfoForm_UI</name>
1138    <message>
1139        <source>Form1</source>
1140        <translation type="unfinished">Form1</translation>
1141    </message>
1142    <message>
1143        <source>Engine Info</source>
1144        <translation type="obsolete">Информация о звуке</translation>
1145    </message>
1146    <message>
1147        <source>Playing notes</source>
1148        <translation type="unfinished">Воспроизведение нот</translation>
1149    </message>
1150    <message>
1151        <source>57</source>
1152        <translation type="obsolete">57</translation>
1153    </message>
1154    <message>
1155        <source>Process time</source>
1156        <translation type="unfinished">Время обработки</translation>
1157    </message>
1158    <message>
1159        <source>80</source>
1160        <translation type="obsolete">80</translation>
1161    </message>
1162    <message>
1163        <source>Current pattern</source>
1164        <translation type="obsolete">Текущий ритм. рисунок</translation>
1165    </message>
1166    <message>
1167        <source>aio&apos;</source>
1168        <translation type="obsolete">aio&apos;</translation>
1169    </message>
1170    <message>
1171        <source>Audio engine state</source>
1172        <translation type="unfinished">Состояние &quot;движка&quot;</translation>
1173    </message>
1174    <message>
1175        <source>Running...</source>
1176        <translation type="obsolete">Запущен...</translation>
1177    </message>
1178    <message>
1179        <source>Song state</source>
1180        <translation type="unfinished">Состояние композиции</translation>
1181    </message>
1182    <message>
1183        <source>Frames</source>
1184        <translation type="unfinished">Выборок</translation>
1185    </message>
1186    <message>
1187        <source>Ticks</source>
1188        <translation type="unfinished">Тиков</translation>
1189    </message>
1190    <message>
1191        <source>Audio Driver Info</source>
1192        <translation type="obsolete">О звуковом драйвере</translation>
1193    </message>
1194    <message>
1195        <source>Buffer size</source>
1196        <translation type="unfinished">Размер буфера</translation>
1197    </message>
1198    <message>
1199        <source>123456</source>
1200        <translation type="obsolete">123456</translation>
1201    </message>
1202    <message>
1203        <source>Audio driver</source>
1204        <translation type="obsolete">Звуковой драйвер</translation>
1205    </message>
1206    <message>
1207        <source>Oss driver</source>
1208        <translation type="obsolete">OSS</translation>
1209    </message>
1210    <message>
1211        <source>Sample rate</source>
1212        <translation type="unfinished">Частота семплирования</translation>
1213    </message>
1214    <message>
1215        <source>Midi Driver Info</source>
1216        <translation type="obsolete">О MIDI-драйвере</translation>
1217    </message>
1218    <message>
1219        <source>Midi driver</source>
1220        <translation type="obsolete">MIDI-драйвер</translation>
1221    </message>
1222    <message>
1223        <source>Alsa...</source>
1224        <translation type="obsolete">ALSA...</translation>
1225    </message>
1226    <message>
1227        <source>Close</source>
1228        <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
1229    </message>
1230    <message>
1231        <source>###</source>
1232        <translation type="unfinished">###</translation>
1233    </message>
1234    <message>
1235        <source>Song position</source>
1236        <translation type="unfinished">Положение в композиции</translation>
1237    </message>
1238    <message>
1239        <source>Patterns</source>
1240        <translation type="unfinished">Паттерны</translation>
1241    </message>
1242    <message>
1243        <source>Selected pattern</source>
1244        <translation type="unfinished">Выбранный паттерн</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Selected instrument</source>
1248        <translation type="unfinished">Выбранный инструмент</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Connected to</source>
1252        <translation type="unfinished">Соединён с</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Sampler</source>
1256        <translation type="unfinished"></translation>
1257    </message>
1258    <message>
1259        <source>Synth</source>
1260        <translation type="unfinished"></translation>
1261    </message>
1262    <message>
1263        <source>Sequencer</source>
1264        <translation type="unfinished"></translation>
1265    </message>
1266    <message>
1267        <source>MIDI input</source>
1268        <translation type="unfinished"></translation>
1269    </message>
1270    <message>
1271        <source>Name</source>
1272        <translation type="unfinished"></translation>
1273    </message>
1274    <message>
1275        <source>Audio output</source>
1276        <translation type="unfinished"></translation>
1277    </message>
1278    <message>
1279        <source>Realtime frames</source>
1280        <translation type="unfinished"></translation>
1281    </message>
1282</context>
1283<context>
1284    <name>DelayFxMixerLine</name>
1285    <message>
1286        <source>Delay time</source>
1287        <translation type="obsolete">Время задержки</translation>
1288    </message>
1289    <message>
1290        <source>Feedback</source>
1291        <translation type="obsolete">Обратная связь</translation>
1292    </message>
1293    <message>
1294        <source>Set delay feedback [</source>
1295        <translation type="obsolete">Установить обратную связь задержки [</translation>
1296    </message>
1297    <message>
1298        <source>Set delay time [</source>
1299        <translation type="obsolete">Установить время задержки [</translation>
1300    </message>
1301    <message>
1302        <source>Delay time </source>
1303        <translation type="obsolete">Время задержки</translation>
1304    </message>
1305</context>
1306<context>
1307    <name>DownloadWidget</name>
1308    <message>
1309        <source>(%1K/%2K) - ETA %3</source>
1310        <translation type="unfinished"></translation>
1311    </message>
1312</context>
1313<context>
1314    <name>DrumkitManager</name>
1315    <message>
1316        <source>Hydrogen - Drumkit manager</source>
1317        <translation type="obsolete">Hydrogen - Управление драмкитами</translation>
1318    </message>
1319    <message>
1320        <source>Hydrogen - import drumkit</source>
1321        <translation type="obsolete">Hydrogen - импортировать драмкит</translation>
1322    </message>
1323    <message>
1324        <source>Hydrogen - export drumkit</source>
1325        <translation type="obsolete">Hydrogen - экспортировать драмкит</translation>
1326    </message>
1327    <message>
1328        <source>Name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1329        <translation type="obsolete">Имя: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1330    </message>
1331    <message>
1332        <source>Author: %1</source>
1333        <translation type="obsolete">Автор: %1</translation>
1334    </message>
1335    <message>
1336        <source>Info: &lt;br&gt;%1</source>
1337        <translation type="obsolete">Комментарий: &lt;br&gt;%1</translation>
1338    </message>
1339    <message>
1340        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
1341        <translation type="obsolete">Загружен драмкит: [%1]</translation>
1342    </message>
1343    <message>
1344        <source>Drumkit manager</source>
1345        <translation type="obsolete">Управление драмкитами</translation>
1346    </message>
1347    <message>
1348        <source>Import drumkit</source>
1349        <translation type="obsolete">Импортировать драмкит</translation>
1350    </message>
1351    <message>
1352        <source>Export drumkit</source>
1353        <translation type="obsolete">Экспортировать драмкит</translation>
1354    </message>
1355    <message>
1356        <source>The drumkit will be installed in %1/.hydrogen/data/</source>
1357        <translation type="obsolete">Драмкит будет установлен в каталог %1/.hydrogen/data/</translation>
1358    </message>
1359</context>
1360<context>
1361    <name>DrumkitManagerPanel</name>
1362    <message>
1363        <source>Import drumkit</source>
1364        <translation type="obsolete">Импортировать драмкит</translation>
1365    </message>
1366    <message>
1367        <source>Export drumkit</source>
1368        <translation type="obsolete">Экспортировать драмкит</translation>
1369    </message>
1370    <message>
1371        <source>Load</source>
1372        <translation type="obsolete">Загрузка</translation>
1373    </message>
1374    <message>
1375        <source>Delete</source>
1376        <translation type="obsolete">Удалить</translation>
1377    </message>
1378</context>
1379<context>
1380    <name>DrumkitManager_UI</name>
1381    <message>
1382        <source>Drumkit info</source>
1383        <translation type="obsolete">Информация о драмките</translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <source>Drumkit name</source>
1387        <translation type="unfinished">Имя драмкита</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <source>Drumkit author</source>
1391        <translation type="obsolete">Автор драмкита</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <source>Delete drumkit</source>
1395        <translation type="unfinished">Удалить драмкит</translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <source>Load drumkit</source>
1399        <translation type="unfinished">Загрузить драмкит</translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <source>New Item</source>
1403        <translation type="obsolete">Новый</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <source>Load</source>
1407        <translation type="unfinished">Загрузка</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <source>Author</source>
1411        <translation type="unfinished">Автор</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <source>Info</source>
1415        <translation type="unfinished">Информация</translation>
1416    </message>
1417    <message>
1418        <source>Save</source>
1419        <translation type="unfinished">Сохранение</translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <source>Browse</source>
1423        <translation type="unfinished">Просмотр</translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <source>Import</source>
1427        <translation type="unfinished">Импорт</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <source>Drumkit filename</source>
1431        <translation type="unfinished">Имя файла драмкита</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <source>The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</source>
1435        <translation type="obsolete">Драмкит будет установлен zncxbmzbxcmznxbcmz</translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <source>&lt;b&gt;
1439Download more drumkits at &lt;br&gt;
1440http://hydrogen.sf.net
1441&lt;/b&gt;</source>
1442        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;
1443Драмкиты можно загрузить на &lt;br&gt;
1444http://hydrogen.sf.net(new line)
1445&lt;/b&gt;</translation>
1446    </message>
1447    <message>
1448        <source>Export</source>
1449        <translation type="unfinished">Экспорт</translation>
1450    </message>
1451    <message>
1452        <source>Drumkit directory</source>
1453        <translation type="unfinished">Каталог с драмкитами</translation>
1454    </message>
1455    <message>
1456        <source>###Drumkit name</source>
1457        <translation type="obsolete">###Имя драмкита</translation>
1458    </message>
1459    <message>
1460        <source>### Drumkit author</source>
1461        <translation type="unfinished">### Автор драмкита</translation>
1462    </message>
1463    <message>
1464        <source>### Drumkit info</source>
1465        <translation type="unfinished">### О драмките</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>### The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</source>
1469        <translation type="unfinished">### Драмкит будет установлен zncxbmzbxcmznxbcm</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>&lt;b&gt;
1473Download more drumkits at &lt;br&gt;
1474http://www.hydrogen-music.org
1475&lt;/b&gt;</source>
1476        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;
1477Дополнительные драмкиты можно скачать
1478на сайте http://www.hydrogen-music.org&lt;br&gt;
1479&lt;/b&gt;</translation>
1480    </message>
1481    <message>
1482        <source>Form1</source>
1483        <translation type="unfinished"></translation>
1484    </message>
1485    <message>
1486        <source>### Drumkit name</source>
1487        <translation type="unfinished"></translation>
1488    </message>
1489</context>
1490<context>
1491    <name>ExportSongDialog</name>
1492    <message>
1493        <source>Hydrogen - Export song</source>
1494        <translation type="obsolete">Hydrogen - Экспорт композиции</translation>
1495    </message>
1496    <message>
1497        <source>Wave file (*.wav)</source>
1498        <translation type="unfinished">WAV-файл (*.wav)</translation>
1499    </message>
1500    <message>
1501        <source>Exported</source>
1502        <translation type="obsolete">Экспортирован</translation>
1503    </message>
1504    <message>
1505        <source>seconds.</source>
1506        <translation type="obsolete">секунд.</translation>
1507    </message>
1508    <message>
1509        <source>Export song</source>
1510        <translation type="unfinished">Экспортировать композицию</translation>
1511    </message>
1512    <message>
1513        <source>Exported %1</source>
1514        <translation type="obsolete">Экспортировано %1</translation>
1515    </message>
1516    <message>
1517        <source>%1 seconds.</source>
1518        <translation type="obsolete">Секунд: %1</translation>
1519    </message>
1520    <message>
1521        <source>Sample rate: %1</source>
1522        <translation type="unfinished">Частота дискр.: %1</translation>
1523    </message>
1524</context>
1525<context>
1526    <name>ExportSongDialog_UI</name>
1527    <message>
1528        <source>Browse...</source>
1529        <translation type="obsolete">Просмотр...</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <source>Export filename</source>
1533        <translation type="unfinished">Экспортировать имя файла</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <source>Cancel</source>
1537        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <source>Export</source>
1541        <translation type="obsolete">Экспорт</translation>
1542    </message>
1543    <message>
1544        <source>Export Whole Song to WAV</source>
1545        <translation type="unfinished">Экспортировать всю композицию в WAV</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <source>&amp;Cancel</source>
1549        <translation type="obsolete">О&amp;тменить</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <source>Alt+C</source>
1553        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <source>&amp;Export</source>
1557        <translation type="unfinished">&amp;Экспортировать</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <source>Alt+E</source>
1561        <translation type="unfinished">Alt+э</translation>
1562    </message>
1563    <message>
1564        <source>&amp;Browse...</source>
1565        <translation type="unfinished">&amp;Файл...</translation>
1566    </message>
1567    <message>
1568        <source>Alt+B</source>
1569        <translation type="unfinished">Alt+ф</translation>
1570    </message>
1571    <message>
1572        <source>&amp;Close</source>
1573        <translation type="unfinished">&amp;Закрыть</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>textLabel1</source>
1577        <translation type="unfinished"></translation>
1578    </message>
1579</context>
1580<context>
1581    <name>FileBrowser</name>
1582    <message>
1583        <source>%1&lt;br&gt;%2 KHz&lt;br&gt;%3 %4</source>
1584        <translation type="unfinished"></translation>
1585    </message>
1586</context>
1587<context>
1588    <name>FilePreview</name>
1589    <message>
1590        <source>Play sample</source>
1591        <translation type="obsolete">Воспроизвести сэмпл</translation>
1592    </message>
1593    <message>
1594        <source>Size -</source>
1595        <translation type="obsolete">Размер -</translation>
1596    </message>
1597    <message>
1598        <source>Size: %1 bytes</source>
1599        <translation type="obsolete">Размер: %1 Байт</translation>
1600    </message>
1601    <message>
1602        <source>Size: - </source>
1603        <translation type="obsolete">Размер: -</translation>
1604    </message>
1605    <message>
1606        <source>Samplerate: %1</source>
1607        <translation type="obsolete">Частота дискр.: %1</translation>
1608    </message>
1609    <message>
1610        <source>Samplerate: - </source>
1611        <translation type="obsolete">Частота дискр.: -</translation>
1612    </message>
1613</context>
1614<context>
1615    <name>FxMixerLine</name>
1616    <message>
1617        <source>FX on/off</source>
1618        <translation type="unfinished">FX вкл/выкл</translation>
1619    </message>
1620    <message>
1621        <source>Master output</source>
1622        <translation type="unfinished">Общий выход</translation>
1623    </message>
1624</context>
1625<context>
1626    <name>HelpBrowser</name>
1627    <message>
1628        <source>Hydrogen - Manual</source>
1629        <translation type="obsolete">Hydrogen - Руководство</translation>
1630    </message>
1631    <message>
1632        <source>Manual</source>
1633        <translation type="obsolete">Руководство пользователя</translation>
1634    </message>
1635</context>
1636<context>
1637    <name>HydrogenApp</name>
1638    <message>
1639        <source>Song Info:     </source>
1640        <translation type="obsolete">Инфо о композиции:</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Audio files (*.wav *.au *.aiff)</source>
1644        <translation type="obsolete">Звуковые файлы(*.wav *.au *.aiff)</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1648        <translation type="obsolete">Hydrogen - Загрузить инструменты</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>No OSS driver support</source>
1652        <translation type="obsolete">Нет поддержки OSS</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>No JACK driver support</source>
1656        <translation type="obsolete">Нет поддержки JACK</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <source>Unknown audio driver</source>
1660        <translation type="obsolete">Неизвестный звуковой драйвер</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <source>Error starting audio driver</source>
1664        <translation type="obsolete">Ошибка при загрузке звукового драйвера</translation>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <source>Jack driver: server shutdown</source>
1668        <translation type="obsolete">JACK-драйвер: сервер выгружен</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
1672        <translation type="obsolete">JACK-драйвер: невозможно активировать клиента</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
1676        <translation type="obsolete">JACK-драйвер: невозможно соединиться с портом выхода</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>Jack driver: error in port register</source>
1680        <translation type="obsolete">JACK-драйвер: ошибка при регистрации порта</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <source>Unknown error</source>
1684        <translation type="obsolete">Неизвестная ошибка</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF)</source>
1688        <translation type="obsolete">Звуковые файлы (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF)</translation>
1689    </message>
1690</context>
1691<context>
1692    <name>InstrumentEditor</name>
1693    <message>
1694        <source>Instrument editor</source>
1695        <translation type="obsolete">Редактор инструмента</translation>
1696    </message>
1697    <message>
1698        <source>Show instrument properties</source>
1699        <translation type="unfinished">Показать свойства инструмента</translation>
1700    </message>
1701    <message>
1702        <source>Show layers properties</source>
1703        <translation type="unfinished">Показать свойства слоя</translation>
1704    </message>
1705    <message>
1706        <source>Random pitch factor</source>
1707        <translation type="unfinished">Случайный коэфф. высоты тона</translation>
1708    </message>
1709    <message>
1710        <source>Filter resonance</source>
1711        <translation type="unfinished">Резонансный фильтр</translation>
1712    </message>
1713    <message>
1714        <source>Attack</source>
1715        <translation type="unfinished">Атака</translation>
1716    </message>
1717    <message>
1718        <source>Decay</source>
1719        <translation type="unfinished">Первое затухание</translation>
1720    </message>
1721    <message>
1722        <source>Sustain</source>
1723        <translation type="unfinished">Стабильная фаза</translation>
1724    </message>
1725    <message>
1726        <source>Release</source>
1727        <translation type="unfinished">Конечное затухание</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>Layer gain</source>
1731        <translation type="unfinished">Усиление слоя</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>Layer pitch</source>
1735        <translation type="obsolete">Высота тона слоя</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Empty layer</source>
1739        <translation type="obsolete">Очистить слой</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source>
1743        <translation type="unfinished">Звуковые файлы (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1747        <translation type="unfinished">Hydrogen - Загрузка инструмента</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>New instrument name</source>
1751        <translation type="unfinished">Новое имя инструмента</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Instrument gain</source>
1755        <translation type="unfinished">Усиление инструмента</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Filter Cutoff</source>
1759        <translation type="unfinished"></translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Layer pitch (Coarse)</source>
1763        <translation type="unfinished"></translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Layer pitch (Fine)</source>
1767        <translation type="unfinished"></translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>General</source>
1771        <translation type="unfinished">Общие</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Layers</source>
1775        <translation type="unfinished"></translation>
1776    </message>
1777</context>
1778<context>
1779    <name>InstrumentLine</name>
1780    <message>
1781        <source>Clear notes</source>
1782        <translation type="unfinished">Удалить все ноты</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Fill notes</source>
1786        <translation type="unfinished">Заполнить нотами</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Randomize velocity</source>
1790        <translation type="unfinished">Случайная сила нажатия</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>Delete instrument</source>
1794        <translation type="unfinished"></translation>
1795    </message>
1796</context>
1797<context>
1798    <name>InstrumentPropertiesDialog</name>
1799    <message>
1800        <source>Hydrogen - Instrument properties</source>
1801        <translation type="obsolete">Hydrogen - Свойства инструмента</translation>
1802    </message>
1803    <message>
1804        <source>Instrument properties</source>
1805        <translation type="obsolete">Свойства инструмента</translation>
1806    </message>
1807    <message>
1808        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source>
1809        <translation type="obsolete">Звуковые файлы (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>
1810    </message>
1811    <message>
1812        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1813        <translation type="obsolete">Hydrogen - Загрузить инструмент</translation>
1814    </message>
1815    <message>
1816        <source>Set FX %1 level </source>
1817        <translation type="obsolete">Установить уровень FX %1</translation>
1818    </message>
1819    <message>
1820        <source>Empty layer</source>
1821        <translation type="obsolete">Очистить слой</translation>
1822    </message>
1823    <message>
1824        <source>Instrument name</source>
1825        <translation type="obsolete">Имя инструмента</translation>
1826    </message>
1827</context>
1828<context>
1829    <name>InstrumentPropertiesDialog_UI</name>
1830    <message>
1831        <source>Instrument name</source>
1832        <translation type="obsolete">Имя инструмента</translation>
1833    </message>
1834    <message>
1835        <source>Sample filename</source>
1836        <translation type="obsolete">Имя файла семпла</translation>
1837    </message>
1838    <message>
1839        <source>Browse</source>
1840        <translation type="obsolete">Просмотр</translation>
1841    </message>
1842    <message>
1843        <source>Drumkit</source>
1844        <translation type="obsolete">Драмкит</translation>
1845    </message>
1846    <message>
1847        <source>Cancel</source>
1848        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
1849    </message>
1850    <message>
1851        <source>Ok</source>
1852        <translation type="obsolete">ОК</translation>
1853    </message>
1854    <message>
1855        <source>1</source>
1856        <translation type="obsolete">1</translation>
1857    </message>
1858    <message>
1859        <source>2</source>
1860        <translation type="obsolete">2</translation>
1861    </message>
1862    <message>
1863        <source>3</source>
1864        <translation type="obsolete">3</translation>
1865    </message>
1866    <message>
1867        <source>4</source>
1868        <translation type="obsolete">4</translation>
1869    </message>
1870    <message>
1871        <source>5</source>
1872        <translation type="obsolete">5</translation>
1873    </message>
1874    <message>
1875        <source>6</source>
1876        <translation type="obsolete">6</translation>
1877    </message>
1878    <message>
1879        <source>7</source>
1880        <translation type="obsolete">7</translation>
1881    </message>
1882    <message>
1883        <source>8</source>
1884        <translation type="obsolete">8</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Play layer</source>
1888        <translation type="obsolete">Послушать слой</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>Gain</source>
1892        <translation type="obsolete">Усиление</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>Pitch</source>
1896        <translation type="obsolete">Высота тона</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <source>End velocity</source>
1900        <translation type="obsolete">Сила нажатия в начале</translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <source>Start velocity</source>
1904        <translation type="obsolete">Сила нажатия в конце</translation>
1905    </message>
1906    <message>
1907        <source>sample size in frames</source>
1908        <translation type="obsolete">размер сэмпла в выборках</translation>
1909    </message>
1910    <message>
1911        <source>Delete</source>
1912        <translation type="obsolete">Удалить</translation>
1913    </message>
1914</context>
1915<context>
1916    <name>InstrumentRack</name>
1917    <message>
1918        <source>Show Instrument editor</source>
1919        <translation type="unfinished"></translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>Instrument</source>
1923        <translation type="unfinished"></translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>Show sound library</source>
1927        <translation type="unfinished"></translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>Sound library</source>
1931        <translation type="unfinished"></translation>
1932    </message>
1933</context>
1934<context>
1935    <name>LadspaFXMixerLine</name>
1936    <message>
1937        <source>FX on/off</source>
1938        <translation type="obsolete">FX вкл/выкл</translation>
1939    </message>
1940    <message>
1941        <source>Edit FX parameters</source>
1942        <translation type="unfinished">Изменить параметры FX</translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Ladspa FX name (double click to change FX)</source>
1946        <translation type="obsolete">Название LADSPA FX (двойной щелчок мыши для смены FX)</translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>FX bypass</source>
1950        <translation type="unfinished">Обход эффекта</translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>Ladspa FX name</source>
1954        <translation type="unfinished">Имя LADSPA-эффекта</translation>
1955    </message>
1956    <message>
1957        <source>Effect return</source>
1958        <translation type="unfinished">Возврат эффекта</translation>
1959    </message>
1960</context>
1961<context>
1962    <name>LadspaFXProperties</name>
1963    <message>
1964        <source>Select FX</source>
1965        <translation type="unfinished">Выберите FX</translation>
1966    </message>
1967    <message>
1968        <source>[%1] LADSPA FX Properties</source>
1969        <translation type="unfinished">Свойства [%1] LADSPA FX</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <source>LADSPA FX %1 Properties</source>
1973        <translation type="unfinished">Свойства [%1] LADSPA FX</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <source>No plugin</source>
1977        <translation type="unfinished">Нет модуля</translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>Activate</source>
1981        <translation type="unfinished">Включить</translation>
1982    </message>
1983    <message>
1984        <source>Deactivate</source>
1985        <translation type="unfinished">Выключить</translation>
1986    </message>
1987</context>
1988<context>
1989    <name>LadspaFXSelector</name>
1990    <message>
1991        <source>Groups</source>
1992        <translation type="unfinished">Группы</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <source>Uncategorized</source>
1996        <translation type="unfinished">Не категоризовано</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <source>Stereo</source>
2000        <translation type="unfinished">Стерео</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>Mono</source>
2004        <translation type="unfinished">Моно</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>Not supported</source>
2008        <translation type="unfinished">Не поддерживается</translation>
2009    </message>
2010    <message>
2011        <source>Select LADSPA FX</source>
2012        <translation type="unfinished">Выберите LADSPA FX</translation>
2013    </message>
2014    <message>
2015        <source>Categorized (LRDF)</source>
2016        <translation type="unfinished">Категоризовано (LRDF)</translation>
2017    </message>
2018    <message>
2019        <source>Recently Used</source>
2020        <translation type="unfinished"></translation>
2021    </message>
2022</context>
2023<context>
2024    <name>LadspaFXSelector_UI</name>
2025    <message>
2026        <source>Categories</source>
2027        <translation type="obsolete">Категории</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <source>Groups</source>
2031        <translation type="obsolete">Группы</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <source>LADSPA plugins</source>
2035        <translation type="obsolete">Модули LADSPA</translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <source>New Item</source>
2039        <translation type="obsolete">Новый модуль</translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <source>Cancel</source>
2043        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <source>Ok</source>
2047        <translation type="obsolete">ОК</translation>
2048    </message>
2049    <message>
2050        <source>Plugin info</source>
2051        <translation type="obsolete">О модуле</translation>
2052    </message>
2053    <message>
2054        <source>Name:</source>
2055        <translation type="obsolete">Имя:</translation>
2056    </message>
2057    <message>
2058        <source>Label:</source>
2059        <translation type="obsolete">Метка:</translation>
2060    </message>
2061    <message>
2062        <source>Type:</source>
2063        <translation type="obsolete">Тип:</translation>
2064    </message>
2065    <message>
2066        <source>ID:</source>
2067        <translation type="obsolete">ID:</translation>
2068    </message>
2069    <message>
2070        <source>Maker:</source>
2071        <translation type="obsolete">Разработчик:</translation>
2072    </message>
2073    <message>
2074        <source>Copyright:</source>
2075        <translation type="obsolete">Авторские права:</translation>
2076    </message>
2077    <message>
2078        <source>&amp;Cancel</source>
2079        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
2080    </message>
2081    <message>
2082        <source>Alt+C</source>
2083        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
2084    </message>
2085    <message>
2086        <source>&amp;OK</source>
2087        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
2088    </message>
2089    <message>
2090        <source>Alt+O</source>
2091        <translation type="unfinished">Alt+о</translation>
2092    </message>
2093    <message>
2094        <source>Form1</source>
2095        <translation type="unfinished"></translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <source>### fx label</source>
2099        <translation type="unfinished"></translation>
2100    </message>
2101    <message>
2102        <source>### fx type</source>
2103        <translation type="unfinished"></translation>
2104    </message>
2105    <message>
2106        <source>### fx ID</source>
2107        <translation type="unfinished"></translation>
2108    </message>
2109    <message>
2110        <source>1</source>
2111        <translation type="unfinished">1</translation>
2112    </message>
2113    <message>
2114        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2115&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2116p, li { white-space: pre-wrap; }
2117&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2118&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2119        <translation type="unfinished"></translation>
2120    </message>
2121    <message>
2122        <source>### fx name
21231</source>
2124        <translation type="unfinished"></translation>
2125    </message>
2126    <message>
2127        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2128&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2129p, li { white-space: pre-wrap; }
2130&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2131&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Label:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2132        <translation type="unfinished"></translation>
2133    </message>
2134    <message>
2135        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2136&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2137p, li { white-space: pre-wrap; }
2138&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2139&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Type:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2140        <translation type="unfinished"></translation>
2141    </message>
2142    <message>
2143        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2144&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2145p, li { white-space: pre-wrap; }
2146&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2147&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;ID:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2148        <translation type="unfinished"></translation>
2149    </message>
2150    <message>
2151        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2152&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2153p, li { white-space: pre-wrap; }
2154&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2155&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Maker:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2156        <translation type="unfinished"></translation>
2157    </message>
2158    <message>
2159        <source>### FX maker
21601
21612</source>
2162        <translation type="unfinished"></translation>
2163    </message>
2164    <message>
2165        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2166&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2167p, li { white-space: pre-wrap; }
2168&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2169&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Copyright:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2170        <translation type="unfinished"></translation>
2171    </message>
2172    <message>
2173        <source>### copyright
21741
21752
21763</source>
2177        <translation type="unfinished"></translation>
2178    </message>
2179</context>
2180<context>
2181    <name>MainForm</name>
2182    <message>
2183        <source>Error loading song.</source>
2184        <translation type="unfinished">Произошла ошибка при загрузке композиции.</translation>
2185    </message>
2186    <message>
2187        <source>Error restoring last song.</source>
2188        <translation type="obsolete">Произошла ошибка при восстановлении последней композиции.</translation>
2189    </message>
2190    <message>
2191        <source>Hydrogen Ready.</source>
2192        <translation type="unfinished">Hydrogen готов к работе.</translation>
2193    </message>
2194    <message>
2195        <source>Open</source>
2196        <translation type="obsolete">Открыть</translation>
2197    </message>
2198    <message>
2199        <source>Open Demo</source>
2200        <translation type="obsolete">Открыть демо</translation>
2201    </message>
2202    <message>
2203        <source>Exit</source>
2204        <translation type="obsolete">Выйти</translation>
2205    </message>
2206    <message>
2207        <source>New</source>
2208        <translation type="obsolete">Новая</translation>
2209    </message>
2210    <message>
2211        <source>Save as...</source>
2212        <translation type="obsolete">Сохранить как...</translation>
2213    </message>
2214    <message>
2215        <source>Export</source>
2216        <translation type="obsolete">Экспортировать</translation>
2217    </message>
2218    <message>
2219        <source>Preferences</source>
2220        <translation type="obsolete">Настроить</translation>
2221    </message>
2222    <message>
2223        <source>Show mixer</source>
2224        <translation type="obsolete">Показать микшер</translation>
2225    </message>
2226    <message>
2227        <source>Show audio engine info</source>
2228        <translation type="obsolete">Показать информацию о звуке</translation>
2229    </message>
2230    <message>
2231        <source>Show song editor</source>
2232        <translation type="obsolete">Показать редактор композиций</translation>
2233    </message>
2234    <message>
2235        <source>Show drumkit manager</source>
2236        <translation type="obsolete">Показать окно управления драмкитами</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <source>User manual</source>
2240        <translation type="obsolete">Руководство пользователя</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>About</source>
2244        <translation type="obsolete">О программе</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <source>&amp;File</source>
2248        <translation type="obsolete">&amp;Файл</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>&amp;Window</source>
2252        <translation type="obsolete">&amp;Окна</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>?</source>
2256        <translation type="obsolete">?</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source>
2260The song has unsaved changes
2261Do you want to save the changes before exiting?
2262</source>
2263        <translation type="obsolete">
2264Некоторые изменения в композиции не были сохранены.
2265Вы хотите сохранить их перед выходом?
2266</translation>
2267    </message>
2268    <message>
2269        <source>&amp;Save</source>
2270        <translation type="unfinished">&amp;Сохранить</translation>
2271    </message>
2272    <message>
2273        <source>&amp;Discard</source>
2274        <translation type="unfinished">&amp;Отказаться от изменений</translation>
2275    </message>
2276    <message>
2277        <source>Cancel</source>
2278        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
2279    </message>
2280    <message>
2281        <source>
2282The document contains unsaved changes
2283Do you want to save the changes before exiting?
2284</source>
2285        <translation type="unfinished">
2286Некоторые изменения в не были сохранены.
2287Вы хотите сохранить их перед выходом?
2288</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>Hydrogen Song (*.h2song)</source>
2292        <translation type="unfinished">Композиция Hydrogen (*.h2song)</translation>
2293    </message>
2294    <message>
2295        <source>Hydrogen - Save song</source>
2296        <translation type="obsolete">Hydrogen - Сохранить композицию</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <source>Hydrogen - Open song</source>
2300        <translation type="obsolete">Hydrogen - Открытькомпозицию</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>Save song</source>
2304        <translation type="unfinished">Сохранить композицию</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <source>Open song</source>
2308        <translation type="unfinished">Открыть композицию</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <source>Quit</source>
2312        <translation type="obsolete">Выйти</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Open recent</source>
2316        <translation type="obsolete">Недавно открывавшиеся</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Save</source>
2320        <translation type="obsolete">Сохранить</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>Export MIDI file</source>
2324        <translation type="unfinished">Экспорт MIDI-файла</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <source>Midi file (*.mid)</source>
2328        <translation type="unfinished">MIDI-файл (*.mid)</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <source>&amp;New</source>
2332        <translation type="unfinished">&amp;Новая композиция</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <source>&amp;Open</source>
2336        <translation type="unfinished">&amp;Открыть композицию</translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <source>Open &amp;Demo</source>
2340        <translation type="unfinished">Открыть &amp;демо</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <source>Open &amp;recent</source>
2344        <translation type="unfinished">Н&amp;едавние композиции</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <source>Save &amp;as...</source>
2348        <translation type="unfinished">Сохранить &amp;как...</translation>
2349    </message>
2350    <message>
2351        <source>&amp;Export</source>
2352        <translation type="obsolete">&amp;Экспортировать</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <source>Export &amp;MIDI file</source>
2356        <translation type="unfinished">Э&amp;кспортировать MIDI-файл</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <source>&amp;Preferences</source>
2360        <translation type="unfinished">На&amp;строить...</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <source>&amp;Quit</source>
2364        <translation type="unfinished">В&amp;ыйти</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <source>Show &amp;mixer</source>
2368        <translation type="obsolete">Показать &amp;микшер</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>Show &amp;song editor</source>
2372        <translation type="obsolete">Показать редактор &amp;композиций</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>Show &amp;drumkit manager</source>
2376        <translation type="obsolete">Показать менеджер &amp;драмкитов</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <source>Show &amp;instrument editor</source>
2380        <translation type="obsolete">Показать редактор &amp;инструментов</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>Show &amp;audio engine info</source>
2384        <translation type="unfinished">Показать инфо о &amp;звуковом движке</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <source>&amp;User manual</source>
2388        <translation type="unfinished">&amp;Руководство пользователя</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <source>&amp;About</source>
2392        <translation type="unfinished">О &amp;программе</translation>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <source>&amp;Cancel</source>
2396        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>&amp;Debug</source>
2400        <translation type="obsolete">&amp;Отладка</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>No OSS driver support</source>
2404        <translation type="obsolete">Нет поддержки OSS</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>No JACK driver support</source>
2408        <translation type="obsolete">Нет поддержки JACK</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>Unknown audio driver</source>
2412        <translation type="unfinished">Неизвестный звуковой драйвер</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>Error starting audio driver</source>
2416        <translation type="unfinished">Ошибка при загрузке звукового драйвера</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>Jack driver: server shutdown</source>
2420        <translation type="unfinished">JACK-драйвер: сервер выгружен</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
2424        <translation type="unfinished">JACK-драйвер: невозможно активировать клиент</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
2428        <translation type="unfinished">JACK-драйвер: невозможно соединиться с портом выхода</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>Jack driver: error in port register</source>
2432        <translation type="unfinished">JACK-драйвер: ошибка при регистрации порта</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>Unknown error</source>
2436        <translation type="obsolete">Неизвестная ошибка</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <source>&amp;Export song</source>
2440        <translation type="unfinished">Экспортировать &amp;всё в WAV</translation>
2441    </message>
2442    <message>
2443        <source>Show song properties</source>
2444        <translation type="obsolete">Свойства композиции</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <source>Show &amp;pattern editor</source>
2448        <translation type="obsolete">Показать редактор &amp;паттернов</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <source>No ALSA driver support</source>
2452        <translation type="obsolete">Нет поддержки ALSA</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <source>Ctrl+N</source>
2456        <comment>File|New</comment>
2457        <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Ctrl+O</source>
2461        <comment>File|Open</comment>
2462        <translation type="obsolete">Ctrl+O</translation>
2463    </message>
2464    <message>
2465        <source>Ctrl+D</source>
2466        <comment>File|Open Demo</comment>
2467        <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>
2468    </message>
2469    <message>
2470        <source>Ctrl+S</source>
2471        <comment>File|Save</comment>
2472        <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>
2473    </message>
2474    <message>
2475        <source>Save &amp;as</source>
2476        <translation type="obsolete">Сохранить &amp;как...</translation>
2477    </message>
2478    <message>
2479        <source>Ctrl+Shift+S</source>
2480        <comment>File|Save as</comment>
2481        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Ctrl+E</source>
2485        <comment>File|Export song</comment>
2486        <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>
2487    </message>
2488    <message>
2489        <source>Ctrl+M</source>
2490        <comment>File|Export midi file</comment>
2491        <translation type="obsolete">Ctrl+M</translation>
2492    </message>
2493    <message>
2494        <source>Ctrl+Shift+P</source>
2495        <comment>File|Show song properties</comment>
2496        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+P</translation>
2497    </message>
2498    <message>
2499        <source>Ctrl+P</source>
2500        <comment>File|Preferences</comment>
2501        <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>Ctrl+Q</source>
2505        <comment>File|Preferences</comment>
2506        <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>
2507    </message>
2508    <message>
2509        <source>&amp;View</source>
2510        <translation type="obsolete">&amp;Вид</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Alt+M</source>
2514        <comment>View|Show mixer</comment>
2515        <translation type="obsolete">Alt+M</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>Alt+S</source>
2519        <comment>View|Show song editor</comment>
2520        <translation type="obsolete">Alt+S</translation>
2521    </message>
2522    <message>
2523        <source>Alt+P</source>
2524        <comment>View|Show pattern editor</comment>
2525        <translation type="obsolete">Alt+P</translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <source>Alt+D</source>
2529        <comment>View|Show drumkit manager</comment>
2530        <translation type="obsolete">Alt+D</translation>
2531    </message>
2532    <message>
2533        <source>Alt+I</source>
2534        <comment>View|Show Instrument editor</comment>
2535        <translation type="obsolete">Alt+I</translation>
2536    </message>
2537    <message>
2538        <source>De&amp;bug</source>
2539        <translation type="unfinished">Отла&amp;дка</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>&amp;Help</source>
2543        <translation type="obsolete">&amp;Справка</translation>
2544    </message>
2545    <message>
2546        <source>Ctrl+?</source>
2547        <comment>Help|User manual</comment>
2548        <translation type="obsolete">Ctrl+?</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <source>&amp;Project</source>
2552        <translation type="unfinished"></translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <source>Show info</source>
2556        <translation type="unfinished"></translation>
2557    </message>
2558    <message>
2559        <source>&amp;Tools</source>
2560        <translation type="unfinished"></translation>
2561    </message>
2562    <message>
2563        <source>&amp;Mixer</source>
2564        <translation type="unfinished"></translation>
2565    </message>
2566    <message>
2567        <source>&amp;Instrument Rack</source>
2568        <translation type="unfinished"></translation>
2569    </message>
2570    <message>
2571        <source>OLD &amp;drumkit manager (Obsolete)</source>
2572        <translation type="unfinished"></translation>
2573    </message>
2574    <message>
2575        <source>debug action</source>
2576        <translation type="unfinished"></translation>
2577    </message>
2578    <message>
2579        <source>Print Objects</source>
2580        <translation type="unfinished"></translation>
2581    </message>
2582    <message>
2583        <source>&amp;Info</source>
2584        <translation type="unfinished"></translation>
2585    </message>
2586    <message>
2587        <source>Song saved.</source>
2588        <translation type="unfinished"></translation>
2589    </message>
2590    <message>
2591        <source>Unknown error %1</source>
2592        <translation type="unfinished"></translation>
2593    </message>
2594    <message>
2595        <source>
2596The song has unsaved changes
2597 Do you want to save the changes before exiting?
2598</source>
2599        <translation type="unfinished"></translation>
2600    </message>
2601    <message>
2602        <source>Instruments</source>
2603        <translation type="unfinished"></translation>
2604    </message>
2605    <message>
2606        <source>Add instrument</source>
2607        <translation type="unfinished"></translation>
2608    </message>
2609    <message>
2610        <source>Clear all</source>
2611        <translation type="unfinished"></translation>
2612    </message>
2613    <message>
2614        <source>Save library</source>
2615        <translation type="unfinished"></translation>
2616    </message>
2617    <message>
2618        <source>Export library</source>
2619        <translation type="unfinished"></translation>
2620    </message>
2621    <message>
2622        <source>Import library</source>
2623        <translation type="unfinished"></translation>
2624    </message>
2625    <message>
2626        <source>Clear all instruments?</source>
2627        <translation type="unfinished"></translation>
2628    </message>
2629    <message>
2630        <source>Ok</source>
2631        <translation type="unfinished">ОК</translation>
2632    </message>
2633    <message>
2634        <source>Instrument %1</source>
2635        <translation type="unfinished"></translation>
2636    </message>
2637    <message>
2638        <source>You&apos;re using a development version of Hydrogen, please help us reporting bugs or suggestions in the hydrogen-devel mailing list.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you!</source>
2639        <translation type="unfinished"></translation>
2640    </message>
2641    <message>
2642        <source></source>
2643        <comment>Info|About</comment>
2644        <translation type="unfinished"></translation>
2645    </message>
2646    <message>
2647        <source>Could not save song.</source>
2648        <translation type="unfinished"></translation>
2649    </message>
2650    <message>
2651        <source>Open &amp;Pattern</source>
2652        <translation type="unfinished"></translation>
2653    </message>
2654    <message>
2655        <source>Export pattern as...</source>
2656        <translation type="unfinished"></translation>
2657    </message>
2658    <message>
2659        <source>Playlist editor</source>
2660        <translation type="unfinished"></translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <source>Hydrogen Pattern (*.h2pattern)</source>
2664        <translation type="unfinished"></translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <source>Save Pattern as ...</source>
2668        <translation type="unfinished"></translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <source>Pattern saved.</source>
2672        <translation type="unfinished"></translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <source>Hydrogen Song (*.h2pattern)</source>
2676        <translation type="unfinished"></translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <source>Open Pattern</source>
2680        <translation type="unfinished"></translation>
2681    </message>
2682    <message>
2683        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
2684        <translation type="unfinished"></translation>
2685    </message>
2686    <message>
2687        <source>Playlist: Set song No. %1</source>
2688        <translation type="unfinished"></translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <source>Playlist: Aktiv song No. %1</source>
2692        <translation type="unfinished"></translation>
2693    </message>
2694</context>
2695<context>
2696    <name>MasterMixerLine</name>
2697    <message>
2698        <source>Peak volume (left channel)</source>
2699        <translation type="obsolete">Пиковый уровень (левый канал)</translation>
2700    </message>
2701    <message>
2702        <source>Master output</source>
2703        <translation type="obsolete">Общий выход</translation>
2704    </message>
2705    <message>
2706        <source>Set master volume [</source>
2707        <translation type="obsolete">Установить общий уровень [</translation>
2708    </message>
2709    <message>
2710        <source>Set master volume [%1]</source>
2711        <translation type="unfinished">Установить общую громкость [%1]</translation>
2712    </message>
2713    <message>
2714        <source>Swing</source>
2715        <translation type="unfinished">Свинг</translation>
2716    </message>
2717    <message>
2718        <source>Humanize time</source>
2719        <translation type="unfinished">Очеловечить время</translation>
2720    </message>
2721    <message>
2722        <source>Humanize velocity</source>
2723        <translation type="unfinished">Очеловечить силу</translation>
2724    </message>
2725    <message>
2726        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
2727        <translation type="unfinished">Установить параметр &quot;человеческого&quot; времени [%1]</translation>
2728    </message>
2729    <message>
2730        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
2731        <translation type="unfinished">Установить параметр &quot;человеческой&quot; силы нажатия [%1]</translation>
2732    </message>
2733    <message>
2734        <source>Set swing factor [%1]</source>
2735        <translation type="unfinished">Установить свинг-фактор [%1]</translation>
2736    </message>
2737</context>
2738<context>
2739    <name>Mixer</name>
2740    <message>
2741        <source>Hydrogen - Mixer</source>
2742        <translation type="obsolete">Hydrogen - Микшер</translation>
2743    </message>
2744    <message>
2745        <source>Show faders panel</source>
2746        <translation type="obsolete">Показать панель фейдеров</translation>
2747    </message>
2748    <message>
2749        <source>Show FX panel</source>
2750        <translation type="unfinished">Показать панель эффектов</translation>
2751    </message>
2752    <message>
2753        <source>Swing factor</source>
2754        <translation type="obsolete">Свинг-фактор</translation>
2755    </message>
2756    <message>
2757        <source>Human time</source>
2758        <translation type="obsolete">&quot;Человеческая&quot; задержка</translation>
2759    </message>
2760    <message>
2761        <source>Human velocity</source>
2762        <translation type="obsolete">&quot;Человеческая&quot; сила нажатия</translation>
2763    </message>
2764    <message>
2765        <source>Delay FX</source>
2766        <translation type="obsolete">Эффект задержки</translation>
2767    </message>
2768    <message>
2769        <source>Set humanize time parameter [</source>
2770        <translation type="obsolete">Установить параметр &quot;человеческого&quot; времени [</translation>
2771    </message>
2772    <message>
2773        <source>Set humanize velocity parameter [</source>
2774        <translation type="obsolete">Установить параметр &quot;человеческой&quot; силы нажатия [</translation>
2775    </message>
2776    <message>
2777        <source>Set swing factor [</source>
2778        <translation type="obsolete">Установить свинг-фактор [</translation>
2779    </message>
2780    <message>
2781        <source>Set delay wet level [</source>
2782        <translation type="obsolete">Установить уровень обработки задержкой [</translation>
2783    </message>
2784    <message>
2785        <source>Delay FX enabled</source>
2786        <translation type="obsolete">Эффект задержки включён</translation>
2787    </message>
2788    <message>
2789        <source>Delay FX disabled</source>
2790        <translation type="obsolete">Эффект задержки выключен</translation>
2791    </message>
2792    <message>
2793        <source>Humanize Time FX enabled</source>
2794        <translation type="obsolete">Эффект &quot;человеческого&quot; времени включён</translation>
2795    </message>
2796    <message>
2797        <source>Humanize Time FX disabled</source>
2798        <translation type="obsolete">Эффект &quot;человеческого&quot; времени отключён</translation>
2799    </message>
2800    <message>
2801        <source>Humanize Velocity FX enabled</source>
2802        <translation type="obsolete">Эффект &quot;человеческой&quot; силы нажатия включён</translation>
2803    </message>
2804    <message>
2805        <source>Humanize Velocity FX disabled</source>
2806        <translation type="obsolete">Эффект &quot;человеческой&quot; силы нажатия отключён</translation>
2807    </message>
2808    <message>
2809        <source>Swing factor FX enabled</source>
2810        <translation type="obsolete">Эффект свинг-фактора включён</translation>
2811    </message>
2812    <message>
2813        <source>Swing factor FX disabled</source>
2814        <translation type="obsolete">Эффект свинг-фактора выключен</translation>
2815    </message>
2816    <message>
2817        <source>Show instrument peaks</source>
2818        <translation type="unfinished">Показывать пики инструментов</translation>
2819    </message>
2820    <message>
2821        <source>Show instrument peaks = On</source>
2822        <translation type="unfinished">Отображение пиков инструментов = Вкл</translation>
2823    </message>
2824    <message>
2825        <source>Show instrument peaks = Off</source>
2826        <translation type="unfinished">Отображение пиков инструментов = Выкл</translation>
2827    </message>
2828    <message>
2829        <source>No plugin</source>
2830        <translation type="obsolete">Нет модуля</translation>
2831    </message>
2832    <message>
2833        <source>Mixer</source>
2834        <translation type="unfinished">Микшер</translation>
2835    </message>
2836    <message>
2837        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
2838        <translation type="obsolete">Установить параметр &quot;человеческого&quot; времени [%1]</translation>
2839    </message>
2840    <message>
2841        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
2842        <translation type="obsolete">Установить параметр &quot;человеческой&quot; силы нажатия [%1]</translation>
2843    </message>
2844    <message>
2845        <source>Set swing factor [%1]</source>
2846        <translation type="obsolete">Установить свинг-фактор [%1]</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <source>Set FX %1 level </source>
2850        <translation type="unfinished">Установить уровень FX %1</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <source>Set LADSPA FX ( %1 ) volume</source>
2854        <translation type="unfinished">Установить уровень LADSPA FX %1</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <source>Instrument name</source>
2858        <translation type="obsolete">Имя инструмента</translation>
2859    </message>
2860</context>
2861<context>
2862    <name>MixerLine</name>
2863    <message>
2864        <source>Play sample</source>
2865        <translation type="unfinished">Воспроизвести семпл</translation>
2866    </message>
2867    <message>
2868        <source>Load external sample</source>
2869        <translation type="obsolete">Загрузить внешний семпл</translation>
2870    </message>
2871    <message>
2872        <source>Mute</source>
2873        <translation type="unfinished">Приглушить</translation>
2874    </message>
2875    <message>
2876        <source>Solo</source>
2877        <translation type="unfinished">Соло</translation>
2878    </message>
2879    <message>
2880        <source>Delay</source>
2881        <translation type="obsolete">Задержка</translation>
2882    </message>
2883    <message>
2884        <source>Pan</source>
2885        <translation type="unfinished">Панорама</translation>
2886    </message>
2887    <message>
2888        <source>Peak volume</source>
2889        <translation type="obsolete">Пиковый уровень</translation>
2890    </message>
2891    <message>
2892        <source>Instrument name (double click to edit)</source>
2893        <translation type="unfinished">Имя инструмента (изменить по двойному щелчку)</translation>
2894    </message>
2895    <message>
2896        <source>Set instrument volume [</source>
2897        <translation type="obsolete">Установить уровень инструмента [</translation>
2898    </message>
2899    <message>
2900        <source>Set instrument pan [</source>
2901        <translation type="obsolete">Установить панораму инструмента [</translation>
2902    </message>
2903    <message>
2904        <source>Set instrument delay [</source>
2905        <translation type="obsolete">Установить задержку инструмента [</translation>
2906    </message>
2907    <message>
2908        <source>Set instrument volume [%1]</source>
2909        <translation type="unfinished">Установить громкость инструмента [%1]</translation>
2910    </message>
2911    <message>
2912        <source>Set instrument pan [%1]</source>
2913        <translation type="obsolete">Установить панораму инструмента [%1]</translation>
2914    </message>
2915    <message>
2916        <source>Set instr. pan [%1]</source>
2917        <translation type="unfinished"></translation>
2918    </message>
2919</context>
2920<context>
2921    <name>OldDrumkitManager</name>
2922    <message>
2923        <source>Drumkit manager</source>
2924        <translation type="unfinished">Управление драмкитами</translation>
2925    </message>
2926    <message>
2927        <source>The drumkit will be installed in %1/.hydrogen/data/</source>
2928        <translation type="obsolete">Драмкит будет установлен в каталог %1/.hydrogen/data/</translation>
2929    </message>
2930    <message>
2931        <source>Name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2932        <translation type="unfinished">Имя: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2933    </message>
2934    <message>
2935        <source>Author: %1</source>
2936        <translation type="unfinished">Автор: %1</translation>
2937    </message>
2938    <message>
2939        <source>Info: &lt;br&gt;%1</source>
2940        <translation type="unfinished">Комментарий: &lt;br&gt;%1</translation>
2941    </message>
2942    <message>
2943        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
2944        <translation type="unfinished">Загружен драмкит: [%1]</translation>
2945    </message>
2946    <message>
2947        <source>Import drumkit</source>
2948        <translation type="unfinished">Импортировать драмкит</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>Export drumkit</source>
2952        <translation type="unfinished">Экспортировать драмкит</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>The drumkit will be installed in %1</source>
2956        <translation type="unfinished"></translation>
2957    </message>
2958</context>
2959<context>
2960    <name>PatternEditorInstrumentList</name>
2961    <message>
2962        <source>Mute</source>
2963        <translation type="obsolete">Приглушить</translation>
2964    </message>
2965    <message>
2966        <source>Lock</source>
2967        <translation type="obsolete">Заблокировать</translation>
2968    </message>
2969    <message>
2970        <source>Solo</source>
2971        <translation type="obsolete">Соло</translation>
2972    </message>
2973    <message>
2974        <source>Clear notes</source>
2975        <translation type="obsolete">Удалить все ноты</translation>
2976    </message>
2977    <message>
2978        <source>Fill notes</source>
2979        <translation type="obsolete">Заполнить нотами</translation>
2980    </message>
2981    <message>
2982        <source>Randomize velocity</source>
2983        <translation type="obsolete">Случайная сила нажатия</translation>
2984    </message>
2985</context>
2986<context>
2987    <name>PatternEditorPanel</name>
2988    <message>
2989        <source>Pattern Editor</source>
2990        <translation type="obsolete">Редактор паттернов</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <source>Grid resolution</source>
2994        <translation type="obsolete">Разрешение сетки</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <source>Hear new notes</source>
2998        <translation type="unfinished">Слушать новые ноты</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <source>Pattern name</source>
3002        <translation type="obsolete">Имя паттерна</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>4</source>
3006        <translation type="obsolete">4</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>8</source>
3010        <translation type="obsolete">8</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <source>16</source>
3014        <translation type="obsolete">16</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <source>32</source>
3018        <translation type="obsolete">32</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <source>64</source>
3022        <translation type="obsolete">64</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <source>4T</source>
3026        <translation type="obsolete">4T</translation>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <source>8T</source>
3030        <translation type="obsolete">8T</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <source>16T</source>
3034        <translation type="obsolete">16T</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>32T</source>
3038        <translation type="obsolete">32T</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source>64T</source>
3042        <translation type="obsolete">64T</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source>1</source>
3046        <translation type="obsolete">1</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>2</source>
3050        <translation type="obsolete">2</translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>3</source>
3054        <translation type="obsolete">3</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <source>5</source>
3058        <translation type="obsolete">5</translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <source>6</source>
3062        <translation type="obsolete">6</translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <source>7</source>
3066        <translation type="obsolete">7</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>Pattern size</source>
3070        <translation type="obsolete">Размер паттерна</translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <source>Pattern editor - </source>
3074        <translation type="obsolete">Редактор ритмического рисунка - </translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <source>&lt;b&gt;No pattern selected! (NULL pattern)&lt;/b&gt;</source>
3078        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Ни одного ритм. рисунка не выбрано! (NULL pattern)&lt;/b&gt;</translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <source>No pattern selected! (NULL pattern)</source>
3082        <translation type="obsolete">Ни одного ритм. рисунка не выбрано! (NULL pattern)</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <source>Pattern name: &lt;b&gt;</source>
3086        <translation type="obsolete">Имя ритм. рисунка: &lt;b&gt;</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <source>Hear new notes = On</source>
3090        <translation type="unfinished">Слушать новые ноты = Вкл</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <source>Hear new notes = Off</source>
3094        <translation type="unfinished">Слушать новые ноты = Выкл</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <source>Pattern editor - %1</source>
3098        <translation type="unfinished">Редактор паттернов - %1</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <source>Record keyboard/midi events</source>
3102        <translation type="unfinished">Записать события с клавиатуры/MIDI</translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <source>Quantize keyboard/midi events to grid</source>
3106        <translation type="unfinished">Квантовать события с клавиатуры/MIDI по сетке</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <source>Record keyboard/midi events = On</source>
3110        <translation type="unfinished">Запись событий с клавиатуры/MIDI = Вкл</translation>
3111    </message>
3112    <message>
3113        <source>Record keyboard/midi events = Off</source>
3114        <translation type="unfinished">Запись событий с клавиатуры/MIDI = Выкл</translation>
3115    </message>
3116    <message>
3117        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = On</source>
3118        <translation type="unfinished">Квантование событий с клавиатуры/MIDI по сетке = Вкл</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = Off</source>
3122        <translation type="unfinished">Квантование событий с клавиатуры/MIDI по сетке = Выкл</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <source>Pattern name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
3126        <translation type="obsolete">Имя паттерна: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <source>Show velocity editor</source>
3130        <translation type="obsolete">Показать редактор силы</translation>
3131    </message>
3132    <message>
3133        <source>Show pitch editor</source>
3134        <translation type="obsolete">Показать редактор высоты тона</translation>
3135    </message>
3136    <message>
3137        <source>Zoom in</source>
3138        <translation type="unfinished">Увеличить</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <source>Zoom out</source>
3142        <translation type="unfinished">Уменьшить</translation>
3143    </message>
3144    <message>
3145        <source>Is not possible to change the pattern size when playing.</source>
3146        <translation type="unfinished">При воспроизведении размер паттерна изменить нельзя</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <source>Select pattern size</source>
3150        <translation type="unfinished">Выбрать размер паттерна</translation>
3151    </message>
3152    <message>
3153        <source>Select grid resolution</source>
3154        <translation type="unfinished">Выбрать разрешение сетки</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <source>Move selected instrument down</source>
3158        <translation type="obsolete">Понизить выбранный инструмент</translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <source>Move selected instrument up</source>
3162        <translation type="obsolete">Повысить выбранный инструмент</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <source>Show drum editor</source>
3166        <translation type="unfinished"></translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <source>Show piano roll editor</source>
3170        <translation type="unfinished"></translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <source>No pattern selected</source>
3174        <translation type="unfinished"></translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <source>Select note properties</source>
3178        <translation type="unfinished"></translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>Velocity</source>
3182        <translation type="unfinished"></translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <source>Pan</source>
3186        <translation type="unfinished"></translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <source>Cutoff</source>
3190        <translation type="unfinished"></translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <source>Resonance</source>
3194        <translation type="unfinished"></translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>Drum</source>
3198        <translation type="unfinished"></translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>Piano</source>
3202        <translation type="unfinished"></translation>
3203    </message>
3204    <message>
3205        <source>Lead and Lag</source>
3206        <translation type="unfinished"></translation>
3207    </message>
3208</context>
3209<context>
3210    <name>PatternFillDialog</name>
3211    <message>
3212        <source>Fill with selected pattern</source>
3213        <translation type="unfinished"></translation>
3214    </message>
3215</context>
3216<context>
3217    <name>PatternFillDialog_UI</name>
3218    <message>
3219        <source>Alt+C</source>
3220        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <source>Cancel</source>
3224        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <source>Form 1</source>
3228        <translation type="unfinished"></translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <source>&amp;Fill</source>
3232        <translation type="unfinished"></translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <source>Alt+F</source>
3236        <translation type="unfinished"></translation>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <source>&amp;Clear</source>
3240        <translation type="unfinished"></translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>From:</source>
3244        <translation type="unfinished"></translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>To:</source>
3248        <translation type="unfinished"></translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>OK</source>
3252        <translation type="unfinished"></translation>
3253    </message>
3254</context>
3255<context>
3256    <name>PatternPropertiesDialog</name>
3257    <message>
3258        <source>Hydrogen - Pattern properties</source>
3259        <translation type="obsolete">Hydrogen - Свойства ритм. рисунка</translation>
3260    </message>
3261    <message>
3262        <source>Pattern properties</source>
3263        <translation type="unfinished">Свойства паттерна</translation>
3264    </message>
3265</context>
3266<context>
3267    <name>PatternPropertiesDialog_UI</name>
3268    <message>
3269        <source>Pattern Name</source>
3270        <translation type="obsolete">Имя паттерна</translation>
3271    </message>
3272    <message>
3273        <source>Cancel</source>
3274        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
3275    </message>
3276    <message>
3277        <source> Ok </source>
3278        <translation type="obsolete">ОК</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <source>&amp;Cancel</source>
3282        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <source>Alt+C</source>
3286        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <source>&amp;OK</source>
3290        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
3291    </message>
3292    <message>
3293        <source>Alt+O</source>
3294        <translation type="unfinished">Alt+о</translation>
3295    </message>
3296    <message>
3297        <source>New Pattern Name</source>
3298        <translation type="unfinished">Новое имя паттерна</translation>
3299    </message>
3300    <message>
3301        <source>Form1</source>
3302        <translation type="unfinished"></translation>
3303    </message>
3304</context>
3305<context>
3306    <name>PlayerControl</name>
3307    <message>
3308        <source>Play</source>
3309        <translation type="obsolete">Воспроизвести</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <source>Stop</source>
3313        <translation type="unfinished">Остановить</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <source>Song Mode</source>
3317        <translation type="unfinished">Режим композиции</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <source>Live Mode</source>
3321        <translation type="obsolete">&quot;Живой&quot; режим</translation>
3322    </message>
3323    <message>
3324        <source>BPM</source>
3325        <translation type="obsolete">BPM</translation>
3326    </message>
3327    <message>
3328        <source>Playing.</source>
3329        <translation type="unfinished">Идёт воспроизведение</translation>
3330    </message>
3331    <message>
3332        <source>Stopped.</source>
3333        <translation type="unfinished">Воспр. остановлено</translation>
3334    </message>
3335    <message>
3336        <source>Song mode selected.</source>
3337        <translation type="unfinished">Выбран режим композиции</translation>
3338    </message>
3339    <message>
3340        <source>Live mode selected.</source>
3341        <translation type="obsolete">Выбран &quot;живой&quot; режим</translation>
3342    </message>
3343    <message>
3344        <source>Pattern Mode</source>
3345        <translation type="unfinished">Режим ритмич. рисунка</translation>
3346    </message>
3347    <message>
3348        <source>Pattern mode selected.</source>
3349        <translation type="unfinished">Выбран режим редактора ритм. рисунка</translation>
3350    </message>
3351    <message>
3352        <source>Jack-transport on/off</source>
3353        <translation type="unfinished">Переключение JACK-транспорта</translation>
3354    </message>
3355    <message>
3356        <source>Jack-transport mode = On</source>
3357        <translation type="unfinished">Режим JACK-транспорт = Вкл</translation>
3358    </message>
3359    <message>
3360        <source>Jack-transport mode = Off</source>
3361        <translation type="unfinished">Режим JACK-транспорт = Выкл</translation>
3362    </message>
3363    <message>
3364        <source>New BPM value</source>
3365        <translation type="unfinished">Новое значение BPM</translation>
3366    </message>
3367    <message>
3368        <source>Rewind</source>
3369        <translation type="unfinished">Назад</translation>
3370    </message>
3371    <message>
3372        <source>Play/ Pause</source>
3373        <translation type="unfinished">Играть/Приостановить</translation>
3374    </message>
3375    <message>
3376        <source>Fast Forward</source>
3377        <translation type="unfinished">Вперёд</translation>
3378    </message>
3379    <message>
3380        <source>Switch Song/ Pattern Mode</source>
3381        <translation type="unfinished">Переключить режим Композиция / Паттерн</translation>
3382    </message>
3383    <message>
3384        <source>Pause.</source>
3385        <translation type="unfinished">Приостановлено.</translation>
3386    </message>
3387    <message>
3388        <source>JACK-transport will work only with JACK driver.</source>
3389        <translation type="unfinished">JACK Transport работает только с драйвером JACK.</translation>
3390    </message>
3391    <message>
3392        <source>Loop song</source>
3393        <translation type="unfinished">Зациклить композицию</translation>
3394    </message>
3395    <message>
3396        <source>Loop song = On</source>
3397        <translation type="unfinished">Зацикливание включено</translation>
3398    </message>
3399    <message>
3400        <source>Loop song = Off</source>
3401        <translation type="unfinished">Зацикливание выключено</translation>
3402    </message>
3403    <message>
3404        <source>Show mixer</source>
3405        <translation type="unfinished">Показать микшер</translation>
3406    </message>
3407    <message>
3408        <source>Show drumkit manager</source>
3409        <translation type="obsolete">Показать окно управления драмкитами</translation>
3410    </message>
3411    <message>
3412        <source>Mixer</source>
3413        <translation type="unfinished">Микшер</translation>
3414    </message>
3415    <message>
3416        <source>Show Instrument Rack</source>
3417        <translation type="unfinished"></translation>
3418    </message>
3419    <message>
3420        <source>Instrument rack</source>
3421        <translation type="unfinished"></translation>
3422    </message>
3423    <message>
3424        <source>BeatCounter Panel on</source>
3425        <translation type="unfinished"></translation>
3426    </message>
3427    <message>
3428        <source>Key coma handle beatcounter</source>
3429        <translation type="unfinished"></translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <source>Note length</source>
3433        <translation type="unfinished"></translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <source>Strokes to count</source>
3437        <translation type="unfinished"></translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <source>Set BPM / Set BPM and play</source>
3441        <translation type="unfinished"></translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <source>Jack-Time-Master on/off</source>
3445        <translation type="unfinished"></translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <source> BC Panel on</source>
3449        <translation type="unfinished"></translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source> BC Panel off</source>
3453        <translation type="unfinished"></translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <source> Count BPM and start PLAY</source>
3457        <translation type="unfinished"></translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source> Count and set BPM</source>
3461        <translation type="unfinished"></translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source> Jack-Time-Master mode = On</source>
3465        <translation type="unfinished"></translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <source> Jack-Time-Master mode = Off</source>
3469        <translation type="unfinished"></translation>
3470    </message>
3471</context>
3472<context>
3473    <name>PlaylistDialog</name>
3474    <message>
3475        <source>Play List Browser</source>
3476        <translation type="unfinished"></translation>
3477    </message>
3478    <message>
3479        <source>Song list</source>
3480        <translation type="unfinished"></translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <source>Script</source>
3484        <translation type="unfinished"></translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <source>exec Script</source>
3488        <translation type="unfinished"></translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Add Song to PlayList</source>
3492        <translation type="unfinished"></translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <source>No Song selected!</source>
3496        <translation type="unfinished"></translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <source>Load Playlist</source>
3500        <translation type="unfinished"></translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <source>Hydrogen Playlist (*.h2playlist)</source>
3504        <translation type="unfinished"></translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <source>Save Playlist</source>
3508        <translation type="unfinished"></translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <source>No Song in List or no Song selected!</source>
3512        <translation type="unfinished"></translation>
3513    </message>
3514    <message>
3515        <source>Hydrogen Playlist (*.sh)</source>
3516        <translation type="unfinished"></translation>
3517    </message>
3518    <message>
3519        <source>Add Script to selected Song</source>
3520        <translation type="unfinished"></translation>
3521    </message>
3522    <message>
3523        <source>No Script in use!</source>
3524        <translation type="unfinished"></translation>
3525    </message>
3526    <message>
3527        <source>No Default Editor Set. Please set your Default Editor
3528Do not use a console based Editor
3529Sorry, but this will not work for the moment.</source>
3530        <translation type="unfinished"></translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>Set your Default Editor</source>
3534        <translation type="unfinished"></translation>
3535    </message>
3536    <message>
3537        <source>No Script selected!</source>
3538        <translation type="unfinished"></translation>
3539    </message>
3540    <message>
3541        <source>Error loading song.</source>
3542        <translation type="unfinished"></translation>
3543    </message>
3544    <message>
3545        <source>sort</source>
3546        <translation type="unfinished"></translation>
3547    </message>
3548    <message>
3549        <source>Hydrogen Scripts (*.sh)</source>
3550        <translation type="unfinished"></translation>
3551    </message>
3552    <message>
3553        <source>New Script</source>
3554        <translation type="unfinished"></translation>
3555    </message>
3556    <message>
3557        <source>Script name or path to the script contains whitespaces.
3558IMPORTANT
3559The path to the script and the scriptname must without whitespaces.</source>
3560        <translation type="unfinished"></translation>
3561    </message>
3562    <message>
3563        <source>No Script!</source>
3564        <translation type="unfinished"></translation>
3565    </message>
3566    <message>
3567        <source>Playlist: Set song No. %1</source>
3568        <translation type="unfinished"></translation>
3569    </message>
3570</context>
3571<context>
3572    <name>PlaylistDialog_UI</name>
3573    <message>
3574        <source>PlayList Browser</source>
3575        <translation type="unfinished"></translation>
3576    </message>
3577    <message>
3578        <source>Add song to playlist</source>
3579        <translation type="unfinished"></translation>
3580    </message>
3581    <message>
3582        <source>Remove song from playlist</source>
3583        <translation type="unfinished"></translation>
3584    </message>
3585    <message>
3586        <source>Load script</source>
3587        <translation type="unfinished"></translation>
3588    </message>
3589    <message>
3590        <source>Remove script</source>
3591        <translation type="unfinished"></translation>
3592    </message>
3593    <message>
3594        <source>Song list</source>
3595        <translation type="unfinished"></translation>
3596    </message>
3597    <message>
3598        <source>Load list</source>
3599        <translation type="unfinished"></translation>
3600    </message>
3601    <message>
3602        <source>Save list</source>
3603        <translation type="unfinished"></translation>
3604    </message>
3605    <message>
3606        <source>Edit script</source>
3607        <translation type="unfinished"></translation>
3608    </message>
3609    <message>
3610        <source>Play selected</source>
3611        <translation type="unfinished"></translation>
3612    </message>
3613    <message>
3614        <source>Stop</source>
3615        <translation type="unfinished"></translation>
3616    </message>
3617    <message>
3618        <source>Clear playlist</source>
3619        <translation type="unfinished"></translation>
3620    </message>
3621    <message>
3622        <source>New Script</source>
3623        <translation type="unfinished"></translation>
3624    </message>
3625</context>
3626<context>
3627    <name>PreferencesDialog</name>
3628    <message>
3629        <source>Hydrogen - Preferences</source>
3630        <translation type="obsolete">Hydrogen - Настройки</translation>
3631    </message>
3632    <message>
3633        <source>Slow</source>
3634        <translation type="unfinished">Медленное</translation>
3635    </message>
3636    <message>
3637        <source>Normal</source>
3638        <translation type="unfinished">Нормальное</translation>
3639    </message>
3640    <message>
3641        <source>Fast</source>
3642        <translation type="unfinished">Быстрое</translation>
3643    </message>
3644    <message>
3645        <source>&lt;b&gt;NULL DRIVER&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Please select an audio driver&lt;br&gt;</source>
3646        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;НЕТ ДРАЙВЕРА&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Выберите звуковой драйвер&lt;br&gt;</translation>
3647    </message>
3648    <message>
3649        <source>&lt;b&gt;Open Sound System&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Simple audio driver [/dev/dsp]</source>
3650        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Open Sound System&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Обычный звуковой драйвер [/dev/dsp]</translation>
3651    </message>
3652    <message>
3653        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Not compiled&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
3654        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Не скомпилировано&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
3655    </message>
3656    <message>
3657        <source>&lt;b&gt;Jack Audio Connection Kit Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Low latency audio driver</source>
3658        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Драйвер Jack Audio Connection Kit&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Низколатентный звуковой драйвер</translation>
3659    </message>
3660    <message>
3661        <source>Preferences</source>
3662        <translation type="unfinished">Настройки</translation>
3663    </message>
3664    <message>
3665        <source>&lt;b&gt;ALSA Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3666        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Драйвера ALSA&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
3667    </message>
3668    <message>
3669        <source>&lt;b&gt;PortAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3670        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Драйвера PortAudio&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
3671    </message>
3672    <message>
3673        <source>&lt;b&gt;Automatic driver selection&lt;/b&gt;</source>
3674        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Автовыбор драйвера&lt;/b&gt;</translation>
3675    </message>
3676    <message>
3677        <source>&lt;b&gt;CoreAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3678        <translation type="unfinished"></translation>
3679    </message>
3680</context>
3681<context>
3682    <name>PreferencesDialog_UI</name>
3683    <message>
3684        <source>Preferences</source>
3685        <translation type="obsolete">Настройки</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <source>Cancel</source>
3689        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <source>Ok</source>
3693        <translation type="obsolete">ОК</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <source>Restore last used song</source>
3697        <translation type="obsolete">Загружать последнюю композицию</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <source>General</source>
3701        <translation type="obsolete">Общие</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Metronome</source>
3705        <translation type="obsolete">Метроном</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Enabled</source>
3709        <translation type="obsolete">Включён</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>Volume</source>
3713        <translation type="obsolete">Уровень</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Audio driver</source>
3717        <translation type="obsolete">Звуковой драйвер</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>Oss</source>
3721        <translation type="obsolete">OSS</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Jack</source>
3725        <translation type="obsolete">JACK</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>Restart driver</source>
3729        <translation type="obsolete">Перезагрузить</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>Sample rate</source>
3733        <translation type="unfinished">Частота дискретизации</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <source>22050</source>
3737        <translation type="obsolete">22050</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <source>44100</source>
3741        <translation type="unfinished">44100</translation>
3742    </message>
3743    <message>
3744        <source>48000</source>
3745        <translation type="unfinished">48000</translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <source>Buffer size</source>
3749        <translation type="unfinished">Размер буфера</translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <source>Device</source>
3753        <translation type="unfinished">Устройство</translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <source>Jack Transport Slave</source>
3757        <translation type="obsolete">Ведомый транспорт JACK</translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <source>Enable Track Outputs</source>
3761        <translation type="obsolete">Включить выходы дорожек</translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <source>Max notes</source>
3765        <translation type="obsolete">Макс. количество нот</translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <source>Notes</source>
3769        <translation type="obsolete">Нот</translation>
3770    </message>
3771    <message>
3772        <source>Audio System</source>
3773        <translation type="obsolete">Звуковая система</translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <source>Midi Input</source>
3777        <translation type="obsolete">MIDI-вход</translation>
3778    </message>
3779    <message>
3780        <source>Input</source>
3781        <translation type="unfinished">Вход</translation>
3782    </message>
3783    <message>
3784        <source>Channel</source>
3785        <translation type="unfinished">Канал</translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <source>All</source>
3789        <translation type="unfinished">Все</translation>
3790    </message>
3791    <message>
3792        <source>1</source>
3793        <translation type="unfinished">1</translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <source>2</source>
3797        <translation type="unfinished">2</translation>
3798    </message>
3799    <message>
3800        <source>3</source>
3801        <translation type="unfinished">3</translation>
3802    </message>
3803    <message>
3804        <source>4</source>
3805        <translation type="unfinished">4</translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <source>5</source>
3809        <translation type="unfinished">5</translation>
3810    </message>
3811    <message>
3812        <source>6</source>
3813        <translation type="unfinished">6</translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <source>7</source>
3817        <translation type="unfinished">7</translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <source>8</source>
3821        <translation type="unfinished">8</translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>9</source>
3825        <translation type="unfinished">9</translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <source>10</source>
3829        <translation type="unfinished">10</translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <source>11</source>
3833        <translation type="unfinished">11</translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <source>12</source>
3837        <translation type="unfinished">12</translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <source>13</source>
3841        <translation type="unfinished">13</translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <source>14</source>
3845        <translation type="unfinished">14</translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>15</source>
3849        <translation type="unfinished">15</translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <source>16</source>
3853        <translation type="unfinished">16</translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <source>Midi System</source>
3857        <translation type="obsolete">MIDI-система</translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <source>Application interface</source>
3861        <translation type="obsolete">Интерфейс приложения</translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <source>Child frame</source>
3865        <translation type="obsolete">Дочерние окна</translation>
3866    </message>
3867    <message>
3868        <source>Top level</source>
3869        <translation type="obsolete">Отдельные окна</translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <source>Interface mode</source>
3873        <translation type="obsolete">Тип интерфейса</translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <source>&lt;i&gt;After a change the application must be restarted.&lt;/i&gt;</source>
3877        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;После изменений приложение необходимо перезапустить.&lt;/i&gt;</translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <source>Mixer</source>
3881        <translation type="obsolete">Микшер</translation>
3882    </message>
3883    <message>
3884        <source>Meters falloff speed</source>
3885        <translation type="unfinished">Скорость спадания индикаторов</translation>
3886    </message>
3887    <message>
3888        <source>Slow</source>
3889        <translation type="unfinished">Медленно</translation>
3890    </message>
3891    <message>
3892        <source>Normal</source>
3893        <translation type="unfinished">Нормально</translation>
3894    </message>
3895    <message>
3896        <source>Fast</source>
3897        <translation type="unfinished">Быстро</translation>
3898    </message>
3899    <message>
3900        <source>Application font</source>
3901        <translation type="unfinished">Шрифт приложения</translation>
3902    </message>
3903    <message>
3904        <source>Mixer font</source>
3905        <translation type="unfinished">Шрифт в микшере</translation>
3906    </message>
3907    <message>
3908        <source>Select font</source>
3909        <translation type="unfinished">Выбрать шрифт</translation>
3910    </message>
3911    <message>
3912        <source>&lt;i&gt;After a font change the application must be restarted.&lt;/i&gt;</source>
3913        <translation type="unfinished">&lt;i&gt;После изменения шрифта приложение необходимо перезапустить.&lt;/i&gt;</translation>
3914    </message>
3915    <message>
3916        <source>Appearance</source>
3917        <translation type="obsolete">Внешний вид</translation>
3918    </message>
3919    <message>
3920        <source>Connect to Default Output Pair</source>
3921        <translation type="obsolete">Соединиться с обычной парой выходов</translation>
3922    </message>
3923    <message>
3924        <source>Polyphony</source>
3925        <translation type="unfinished">Полифония</translation>
3926    </message>
3927    <message>
3928        <source>LADSPA Plugin path</source>
3929        <translation type="obsolete">Путь к модулю LADSPA</translation>
3930    </message>
3931    <message>
3932        <source>Application</source>
3933        <translation type="obsolete">Приложение</translation>
3934    </message>
3935    <message>
3936        <source>Style</source>
3937        <translation type="unfinished">Стиль</translation>
3938    </message>
3939    <message>
3940        <source>Single paned</source>
3941        <translation type="obsolete">Все окна соединены</translation>
3942    </message>
3943    <message>
3944        <source>&amp;Cancel</source>
3945        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
3946    </message>
3947    <message>
3948        <source>Alt+C</source>
3949        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
3950    </message>
3951    <message>
3952        <source>&amp;OK</source>
3953        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
3954    </message>
3955    <message>
3956        <source>Alt+O</source>
3957        <translation type="unfinished">Alt+о</translation>
3958    </message>
3959    <message>
3960        <source>&amp;General</source>
3961        <translation type="unfinished">О&amp;бщие</translation>
3962    </message>
3963    <message>
3964        <source>&amp;Restore last used song</source>
3965        <translation type="obsolete">&amp;При старте открывать последнюю композицию</translation>
3966    </message>
3967    <message>
3968        <source>Alt+R</source>
3969        <translation type="unfinished">Alt+п</translation>
3970    </message>
3971    <message>
3972        <source>Audio &amp;System</source>
3973        <translation type="unfinished">&amp;Аудиосистема</translation>
3974    </message>
3975    <message>
3976        <source>Metronome volume</source>
3977        <translation type="unfinished">Громкость метронома</translation>
3978    </message>
3979    <message>
3980        <source>Connect to &amp;Default Output Pair</source>
3981        <translation type="unfinished">&amp;Соединиться с обычно парой выхода</translation>
3982    </message>
3983    <message>
3984        <source>Alt+D</source>
3985        <translation type="unfinished">Alt+с</translation>
3986    </message>
3987    <message>
3988        <source>&amp;Enable Track Outputs</source>
3989        <translation type="obsolete">&amp;Включить выходы дорожек</translation>
3990    </message>
3991    <message>
3992        <source>Alt+E</source>
3993        <translation type="obsolete">Alt+в</translation>
3994    </message>
3995    <message>
3996        <source>88200</source>
3997        <translation type="unfinished">88200</translation>
3998    </message>
3999    <message>
4000        <source>96000</source>
4001        <translation type="unfinished">96000</translation>
4002    </message>
4003    <message>
4004        <source>&amp;Midi System</source>
4005        <translation type="unfinished">MIDI-с&amp;истема</translation>
4006    </message>
4007    <message>
4008        <source>Midi driver</source>
4009        <translation type="unfinished">MIDI-драйвер</translation>
4010    </message>
4011    <message>
4012        <source>Ignore note-off</source>
4013        <translation type="unfinished">Игнорировать note-off</translation>
4014    </message>
4015    <message>
4016        <source>&amp;Appearance</source>
4017        <translation type="unfinished">Об&amp;лик</translation>
4018    </message>
4019    <message>
4020        <source>Form1</source>
4021        <translation type="unfinished"></translation>
4022    </message>
4023    <message>
4024        <source>&amp;Reopen last used song</source>
4025        <translation type="unfinished"></translation>
4026    </message>
4027    <message>
4028        <source>###</source>
4029        <translation type="unfinished"></translation>
4030    </message>
4031    <message>
4032        <source>Restart output</source>
4033        <translation type="unfinished"></translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <source>Audio output details</source>
4037        <translation type="unfinished"></translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <source>Post-Fader</source>
4041        <translation type="unfinished"></translation>
4042    </message>
4043    <message>
4044        <source>Pre-Fader</source>
4045        <translation type="unfinished"></translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <source>Track output</source>
4049        <translation type="unfinished"></translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <source>Track Outputs</source>
4053        <translation type="unfinished"></translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <source>Always play selected pattern in Pattern Mode</source>
4057        <translation type="unfinished"></translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <source>Use lash</source>
4061        <translation type="unfinished"></translation>
4062    </message>
4063</context>
4064<context>
4065    <name>SimpleHTMLBrowser</name>
4066    <message>
4067        <source>Manual</source>
4068        <translation type="unfinished">Руководство пользователя</translation>
4069    </message>
4070    <message>
4071        <source>Welcome to Hydrogen</source>
4072        <translation type="unfinished">Знакомство с Hydrogen</translation>
4073    </message>
4074    <message>
4075        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
4076        <translation type="unfinished">Спасибо, больше не надо это показывать</translation>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <source>Ok</source>
4080        <translation type="unfinished">ОК</translation>
4081    </message>
4082    <message>
4083        <source>Documentation index</source>
4084        <translation type="unfinished">Оглавление документации</translation>
4085    </message>
4086</context>
4087<context>
4088    <name>SongEditorPanel</name>
4089    <message>
4090        <source>Hydrogen - Song Editor</source>
4091        <translation type="obsolete">Hydrogen - Редактор композиций</translation>
4092    </message>
4093    <message>
4094        <source>Create new pattern</source>
4095        <translation type="unfinished">Создать новый паттерн</translation>
4096    </message>
4097    <message>
4098        <source>Move the selected pattern down</source>
4099        <translation type="unfinished">Опустить выбранный паттерн</translation>
4100    </message>
4101    <message>
4102        <source>Move the selected pattern up</source>
4103        <translation type="unfinished">Повысить выбранный паттерн</translation>
4104    </message>
4105    <message>
4106        <source>Song operations</source>
4107        <translation type="obsolete">Операции над композицией</translation>
4108    </message>
4109    <message>
4110        <source>Song loop</source>
4111        <translation type="obsolete">Зацикливание композиции</translation>
4112    </message>
4113    <message>
4114        <source>Song properties</source>
4115        <translation type="obsolete">Свойства композиции</translation>
4116    </message>
4117    <message>
4118        <source>Clear pattern sequence</source>
4119        <translation type="unfinished">Стереть данные паттерна</translation>
4120    </message>
4121    <message>
4122        <source>Delete all patterns</source>
4123        <translation type="obsolete">Удалить все паттерны</translation>
4124    </message>
4125    <message>
4126        <source>Song Editor</source>
4127        <translation type="unfinished">Редактор композиций</translation>
4128    </message>
4129    <message>
4130        <source>Select mode</source>
4131        <translation type="unfinished">Выделять паттерны</translation>
4132    </message>
4133    <message>
4134        <source>Draw mode</source>
4135        <translation type="unfinished">Рисовать паттерны</translation>
4136    </message>
4137    <message>
4138        <source>Warning, this will erase your pattern sequence.
4139Are you sure?</source>
4140        <translation type="unfinished">Внимание, вся последовательность
4141паттернов будет удалена.
4142Вы уверены?</translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <source>&amp;Ok</source>
4146        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <source>&amp;Cancel</source>
4150        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <source>Follow playhead</source>
4154        <translation type="obsolete">Следовать за курсором воспроизведения</translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <source>Pattern</source>
4158        <translation type="unfinished"></translation>
4159    </message>
4160    <message>
4161        <source>stacked mode</source>
4162        <translation type="unfinished"></translation>
4163    </message>
4164    <message>
4165        <source>stacked pattern mode</source>
4166        <translation type="unfinished"></translation>
4167    </message>
4168    <message>
4169        <source>single pattern mode</source>
4170        <translation type="unfinished"></translation>
4171    </message>
4172</context>
4173<context>
4174    <name>SongEditorPatternList</name>
4175    <message>
4176        <source>Edit</source>
4177        <translation type="unfinished">Изменить</translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <source>Copy</source>
4181        <translation type="unfinished">Скопировать</translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <source>Delete</source>
4185        <translation type="unfinished">Удалить</translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <source>Properties</source>
4189        <translation type="unfinished">Свойства</translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <source>Can&apos;t delete the pattern while the audio engine is playing</source>
4193        <translation type="obsolete">Невозможно удалить рисунок во время воспроизведения</translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <source>Fill/Clear ...</source>
4197        <translation type="unfinished"></translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <source>Save Pattern</source>
4201        <translation type="unfinished"></translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <source>Load Pattern</source>
4205        <translation type="unfinished"></translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <source>Hydrogen Song (*.h2pattern)</source>
4209        <translation type="unfinished"></translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <source>Open Pattern</source>
4213        <translation type="unfinished"></translation>
4214    </message>
4215</context>
4216<context>
4217    <name>SongPropertiesDialog</name>
4218    <message>
4219        <source>Hydrogen - Song properties</source>
4220        <translation type="obsolete">Hydrogen - Свойства композиции</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Song properties</source>
4224        <translation type="unfinished">Свойства композиции</translation>
4225    </message>
4226</context>
4227<context>
4228    <name>SongPropertiesDialog_UI</name>
4229    <message>
4230        <source>Cancel</source>
4231        <translation type="obsolete">Отменить</translation>
4232    </message>
4233    <message>
4234        <source> Ok </source>
4235        <translation type="obsolete">ОК</translation>
4236    </message>
4237    <message>
4238        <source>Notes</source>
4239        <translation type="unfinished">Ноты</translation>
4240    </message>
4241    <message>
4242        <source>Author</source>
4243        <translation type="unfinished">Автор</translation>
4244    </message>
4245    <message>
4246        <source>Song name</source>
4247        <translation type="unfinished">Название композиции</translation>
4248    </message>
4249    <message>
4250        <source>&amp;Cancel</source>
4251        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
4252    </message>
4253    <message>
4254        <source>Alt+C</source>
4255        <translation type="unfinished">Alt+т</translation>
4256    </message>
4257    <message>
4258        <source> &amp;OK</source>
4259        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
4260    </message>
4261    <message>
4262        <source>Alt+O</source>
4263        <translation type="unfinished">Alt+о</translation>
4264    </message>
4265    <message>
4266        <source>Form1</source>
4267        <translation type="unfinished"></translation>
4268    </message>
4269    <message>
4270        <source>License</source>
4271        <translation type="unfinished">Лицензия</translation>
4272    </message>
4273</context>
4274<context>
4275    <name>SoundLibraryExportDialog</name>
4276    <message>
4277        <source>Export Sound Library</source>
4278        <translation type="unfinished"></translation>
4279    </message>
4280    <message>
4281        <source>Export drumkit</source>
4282        <translation type="unfinished">Экспортировать драмкит</translation>
4283    </message>
4284</context>
4285<context>
4286    <name>SoundLibraryExportDialog_UI</name>
4287    <message>
4288        <source>Dialog</source>
4289        <translation type="unfinished"></translation>
4290    </message>
4291    <message>
4292        <source>Browse</source>
4293        <translation type="unfinished">Просмотр</translation>
4294    </message>
4295    <message>
4296        <source>Export</source>
4297        <translation type="unfinished"></translation>
4298    </message>
4299</context>
4300<context>
4301    <name>SoundLibraryImportDialog</name>
4302    <message>
4303        <source>Sound Library import</source>
4304        <translation type="unfinished"></translation>
4305    </message>
4306    <message>
4307        <source>Sound library</source>
4308        <translation type="unfinished"></translation>
4309    </message>
4310    <message>
4311        <source>Status</source>
4312        <translation type="unfinished"></translation>
4313    </message>
4314    <message>
4315        <source>Updating SoundLibrary list...</source>
4316        <translation type="unfinished"></translation>
4317    </message>
4318    <message>
4319        <source>Installed</source>
4320        <translation type="unfinished"></translation>
4321    </message>
4322    <message>
4323        <source>New</source>
4324        <translation type="unfinished">Новая</translation>
4325    </message>
4326    <message>
4327        <source>Author: %1</source>
4328        <translation type="unfinished">Автор: %1</translation>
4329    </message>
4330    <message>
4331        <source>Downloading SoundLibrary...</source>
4332        <translation type="unfinished"></translation>
4333    </message>
4334    <message>
4335        <source>Import drumkit</source>
4336        <translation type="unfinished">Импортировать драмкит</translation>
4337    </message>
4338    <message>
4339        <source>SoundLibrary imported in %1</source>
4340        <translation type="unfinished"></translation>
4341    </message>
4342    <message>
4343        <source>An error occurred importing the SoundLibrary.</source>
4344        <translation type="unfinished"></translation>
4345    </message>
4346    <message>
4347        <source>Drumkits</source>
4348        <translation type="unfinished"></translation>
4349    </message>
4350    <message>
4351        <source>Songs</source>
4352        <translation type="unfinished"></translation>
4353    </message>
4354    <message>
4355        <source>Patterns</source>
4356        <translation type="unfinished"></translation>
4357    </message>
4358    <message>
4359        <source>License: %1</source>
4360        <translation type="unfinished"></translation>
4361    </message>
4362</context>
4363<context>
4364    <name>SoundLibraryImportDialog_UI</name>
4365    <message>
4366        <source>Dialog</source>
4367        <translation type="unfinished"></translation>
4368    </message>
4369    <message>
4370        <source>Internet</source>
4371        <translation type="unfinished"></translation>
4372    </message>
4373    <message>
4374        <source>Update list</source>
4375        <translation type="unfinished"></translation>
4376    </message>
4377    <message>
4378        <source>Sound Library Name</source>
4379        <translation type="unfinished"></translation>
4380    </message>
4381    <message>
4382        <source>Sound library Info</source>
4383        <translation type="unfinished"></translation>
4384    </message>
4385    <message>
4386        <source>Author...</source>
4387        <translation type="unfinished"></translation>
4388    </message>
4389    <message>
4390        <source>Download and install</source>
4391        <translation type="unfinished"></translation>
4392    </message>
4393    <message>
4394        <source>Local file</source>
4395        <translation type="unfinished"></translation>
4396    </message>
4397    <message>
4398        <source>Browse...</source>
4399        <translation type="unfinished">Просмотр...</translation>
4400    </message>
4401    <message>
4402        <source>Install</source>
4403        <translation type="unfinished"></translation>
4404    </message>
4405    <message>
4406        <source>1</source>
4407        <translation type="unfinished">1</translation>
4408    </message>
4409    <message>
4410        <source>Close</source>
4411        <translation type="obsolete">Закрыть</translation>
4412    </message>
4413    <message>
4414        <source>License...</source>
4415        <translation type="unfinished"></translation>
4416    </message>
4417    <message>
4418        <source>Edit server list</source>
4419        <translation type="unfinished"></translation>
4420    </message>
4421</context>
4422<context>
4423    <name>SoundLibraryPanel</name>
4424    <message>
4425        <source>Load</source>
4426        <translation type="unfinished">Загрузка</translation>
4427    </message>
4428    <message>
4429        <source>Delete</source>
4430        <translation type="unfinished">Удалить</translation>
4431    </message>
4432    <message>
4433        <source>Import drumkit</source>
4434        <translation type="obsolete">Импортировать драмкит</translation>
4435    </message>
4436    <message>
4437        <source>Export drumkit</source>
4438        <translation type="obsolete">Экспортировать драмкит</translation>
4439    </message>
4440    <message>
4441        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
4442        <translation type="unfinished">Загружен драмкит: [%1]</translation>
4443    </message>
4444    <message>
4445        <source>Export</source>
4446        <translation type="unfinished"></translation>
4447    </message>
4448    <message>
4449        <source>System drumkits</source>
4450        <translation type="unfinished"></translation>
4451    </message>
4452    <message>
4453        <source>User drumkits</source>
4454        <translation type="unfinished"></translation>
4455    </message>
4456    <message>
4457        <source>Warning, the selected drumkit will be deleted from disk.
4458Are you sure?</source>
4459        <translation type="unfinished"></translation>
4460    </message>
4461    <message>
4462        <source>&amp;Ok</source>
4463        <translation type="unfinished"></translation>
4464    </message>
4465    <message>
4466        <source>&amp;Cancel</source>
4467        <translation type="unfinished">О&amp;тменить</translation>
4468    </message>
4469    <message>
4470        <source>Rename</source>
4471        <translation type="unfinished"></translation>
4472    </message>
4473    <message>
4474        <source>Songs</source>
4475        <translation type="unfinished"></translation>
4476    </message>
4477    <message>
4478        <source>Patterns</source>
4479        <translation type="unfinished"></translation>
4480    </message>
4481    <message>
4482        <source>Error loading song.</source>
4483        <translation type="unfinished"></translation>
4484    </message>
4485</context>
4486<context>
4487    <name>SoundLibraryRepositoryDialog</name>
4488    <message>
4489        <source>Edit repository settings</source>
4490        <translation type="unfinished"></translation>
4491    </message>
4492    <message>
4493        <source>Edit server list</source>
4494        <translation type="unfinished"></translation>
4495    </message>
4496    <message>
4497        <source>URL</source>
4498        <translation type="unfinished"></translation>
4499    </message>
4500</context>
4501<context>
4502    <name>SoundLibraryRepositoryDialog_UI</name>
4503    <message>
4504        <source>Dialog</source>
4505        <translation type="unfinished"></translation>
4506    </message>
4507    <message>
4508        <source>Add</source>
4509        <translation type="unfinished"></translation>
4510    </message>
4511    <message>
4512        <source>Delete</source>
4513        <translation type="unfinished">Удалить</translation>
4514    </message>
4515</context>
4516<context>
4517    <name>SoundLibrarySaveDialog</name>
4518    <message>
4519        <source>Save Sound Library</source>
4520        <translation type="unfinished"></translation>
4521    </message>
4522</context>
4523<context>
4524    <name>SoundLibrarySaveDialog_UI</name>
4525    <message>
4526        <source>Dialog</source>
4527        <translation type="unfinished"></translation>
4528    </message>
4529    <message>
4530        <source>Name</source>
4531        <translation type="unfinished"></translation>
4532    </message>
4533    <message>
4534        <source>Author</source>
4535        <translation type="unfinished"></translation>
4536    </message>
4537    <message>
4538        <source>Information</source>
4539        <translation type="unfinished"></translation>
4540    </message>
4541    <message>
4542        <source>Cancel</source>
4543        <translation type="unfinished">Отменить</translation>
4544    </message>
4545    <message>
4546        <source>Save soundlibrary</source>
4547        <translation type="unfinished"></translation>
4548    </message>
4549    <message>
4550        <source>License</source>
4551        <translation type="unfinished">Лицензия</translation>
4552    </message>
4553</context>
4554<context>
4555    <name>SoundLibraryTree</name>
4556    <message>
4557        <source>Sound library</source>
4558        <translation type="unfinished"></translation>
4559    </message>
4560</context>
4561<context>
4562    <name>SplashScreen</name>
4563    <message>
4564        <source>Hydrogen</source>
4565        <translation type="obsolete">Hydrogen</translation>
4566    </message>
4567    <message>
4568        <source>Alpha Version </source>
4569        <translation type="obsolete">Альфа-версия</translation>
4570    </message>
4571    <message>
4572        <source>Modules: </source>
4573        <translation type="obsolete">Модули:</translation>
4574    </message>
4575</context>
4576<context>
4577    <name>midiTable</name>
4578    <message>
4579        <source>Event</source>
4580        <translation type="unfinished"></translation>
4581    </message>
4582    <message>
4583        <source>Param.</source>
4584        <translation type="unfinished"></translation>
4585    </message>
4586    <message>
4587        <source>Action</source>
4588        <translation type="unfinished"></translation>
4589    </message>
4590</context>
4591</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the browser.