root/trunk/data/i18n/hydrogen.pt_BR.ts @ 273

Revision 273, 225.2 KB (checked in by wolke, 5 years ago)

add german translation: playlist editor, pattern save / load function

Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3    <name></name>
4    <message>
5        <source>Record keyboard/midi events</source>
6        <translation type="obsolete">Gravar eventos do teclado/midi</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Hear new notes</source>
10        <translation type="obsolete">Ouvir novas notas</translation>
11    </message>
12</context>
13<context>
14    <name>AboutDialog</name>
15    <message>
16        <source>About</source>
17        <translation type="unfinished">Sobre</translation>
18    </message>
19    <message>
20        <source>&lt;i&gt;Compiled modules: %1&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</source>
21        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;M�ulos Compilados: %1&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</translation>
22    </message>
23    <message>
24        <source>&lt;b&gt;Project page&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
25        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;P�ina do projeto&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <source>&lt;b&gt;Mailing lists:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
29        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Listas de e-mail:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>&lt;b&gt;Authors:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
33        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;Autores:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>Maintainer, main coder&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
37        <translation type="obsolete">Mantenedor, principal desenvolvedor&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Drumkits and demo songs&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
41        <translation type="obsolete">Kits de bateria e msicas demo&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Russian translation&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
45        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Tradu�tilde;o para Russo&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches, bug fix&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
49        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches para Jack, corre�tilde;o de bugs&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testing, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
53        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testes, id�as..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD patch&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
57        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patch para NetBSD&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
61        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Manual em espanhol&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug reports, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
65        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Relat�io de Bugs, idias&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
69        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testes&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
73        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testes&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Portuguese(Brazil) Translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
77        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Tradu�tilde;o para
78<byte value="x9"/>Portugu� (Brasil)&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
79    </message>
80    <message>
81        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Demo songs, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
82        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Msicas demo, testes&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
83    </message>
84    <message>
85        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
86        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches para Jack&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
87    </message>
88    <message>
89        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;German manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
90        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Manual em alem�&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
91    </message>
92    <message>
93        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;French translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
94        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Tradu�tilde;o para Franc�&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
95    </message>
96    <message>
97        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Packages&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
98        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Pacotes&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
99    </message>
100    <message>
101        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
102        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Tradu�tilde;o para espanhol&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
103    </message>
104    <message>
105        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Italian manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
106        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Manual em italiano&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
107    </message>
108    <message>
109        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug fix, test&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
110        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Corre�tilde;o de bugs, teste&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
111    </message>
112    <message>
113        <source>Maintainer, main coder&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
114        <translation type="obsolete">Mantenedor, principal desenvolvedor</translation>
115    </message>
116    <message>
117        <source>Drum kits, demo patterns, web site&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
118        <translation type="obsolete">Kits de bateria, padr�s demo, web site</translation>
119    </message>
120    <message>
121        <source>GUI graphics, coding&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
122        <translation type="obsolete">Interface gr�ica, codifica�o</translation>
123    </message>
124    <message>
125        <source>Drum kits, demo patterns&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
126        <translation type="obsolete">Kits de bateria, padr�s demo</translation>
127    </message>
128    <message>
129        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Russian translation&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
130        <translation type="obsolete">Tradu�o para russo</translation>
131    </message>
132    <message>
133        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches, bug fix&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
134        <translation type="obsolete">Patches para Jack, corre�o de bugs</translation>
135    </message>
136    <message>
137        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testing, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
138        <translation type="obsolete">Testes, id�as..</translation>
139    </message>
140    <message>
141        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD patch&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
142        <translation type="obsolete">Patch para NetBSD</translation>
143    </message>
144    <message>
145        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Interface design concept&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
146        <translation type="obsolete">Projeto do conceito da interface</translation>
147    </message>
148    <message>
149        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
150        <translation type="obsolete">Manual em espanhol</translation>
151    </message>
152    <message>
153        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug reports, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
154        <translation type="obsolete">Relat�io de Bugs, ideas</translation>
155    </message>
156    <message>
157        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
158        <translation type="obsolete">Patches, testes</translation>
159    </message>
160    <message>
161        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
162        <translation type="obsolete">Perguntas frequentes, testes</translation>
163    </message>
164    <message>
165        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Portuguese(Brazil) translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
166        <translation type="obsolete">Tradu�o para Portugu�(Brasil)</translation>
167    </message>
168    <message>
169        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
170        <translation type="obsolete">Patches para Jack</translation>
171    </message>
172    <message>
173        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;German manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
174        <translation type="obsolete">Manual em alem�</translation>
175    </message>
176    <message>
177        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Mac OSX port&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
178        <translation type="obsolete">Transporte para Mac OSX</translation>
179    </message>
180    <message>
181        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;French translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
182        <translation type="obsolete">Tradu�o para Franc�</translation>
183    </message>
184    <message>
185        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Packages&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
186        <translation type="obsolete">Pacotes</translation>
187    </message>
188    <message>
189        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
190        <translation type="obsolete">Tradu�o para espanhol</translation>
191    </message>
192    <message>
193        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Italian manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
194        <translation type="obsolete">Manual em Italiano</translation>
195    </message>
196    <message>
197        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug fix, test&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
198        <translation type="obsolete">Corre�o de Bugs, teste</translation>
199    </message>
200    <message>
201        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
202        <translation type="obsolete">Pacotes de corre�o</translation>
203    </message>
204    <message>
205        <source>&lt;b&gt;Website&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
206        <translation type="unfinished"></translation>
207    </message>
208    <message>
209        <source>&lt;b&gt;Mailing lists&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
210        <translation type="unfinished"></translation>
211    </message>
212    <message>
213        <source>&lt;b&gt;Main coder and mantainer:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
214        <translation type="unfinished"></translation>
215    </message>
216    <message>
217        <source>Translator:%1Alessandro Cominu</source>
218        <translation type="unfinished"></translation>
219    </message>
220</context>
221<context>
222    <name>AboutDialog_UI</name>
223    <message>
224        <source>About Hydrogen...</source>
225        <translation type="obsolete">Sobre Hydrogen...</translation>
226    </message>
227    <message>
228        <source>Ok</source>
229        <translation type="obsolete">Ok</translation>
230    </message>
231    <message>
232        <source>About</source>
233        <translation type="obsolete">Sobre</translation>
234    </message>
235    <message>
236        <source>Authors</source>
237        <translation type="obsolete">Autores</translation>
238    </message>
239    <message>
240        <source>License</source>
241        <translation type="obsolete">Lincen�</translation>
242    </message>
243    <message>
244        <source>This program is distributed under the terms of the GPL v2.
245
246<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
247<byte value="x9"/><byte value="x9"/>       Version 2, June 1991
248
249 Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
250                          675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA
251 Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies
252 of this license document, but changing it is not allowed.
253
254<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    Preamble
255
256  The licenses for most software are designed to take away your
257freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public
258License is intended to guarantee your freedom to share and change free
259software--to make sure the software is free for all its users.  This
260General Public License applies to most of the Free Software
261Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to
262using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by
263the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to
264your programs, too.
265
266  When we speak of free software, we are referring to freedom, not
267price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you
268have the freedom to distribute copies of free software (and charge for
269this service if you wish), that you receive source code or can get it
270if you want it, that you can change the software or use pieces of it
271in new free programs; and that you know you can do these things.
272
273  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid
274anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.
275These restrictions translate to certain responsibilities for you if you
276distribute copies of the software, or if you modify it.
277
278  For example, if you distribute copies of such a program, whether
279gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that
280you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the
281source code.  And you must show them these terms so they know their
282rights.
283
284  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and
285(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,
286distribute and/or modify the software.
287
288  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain
289that everyone understands that there is no warranty for this free
290software.  If the software is modified by someone else and passed on, we
291want its recipients to know that what they have is not the original, so
292that any problems introduced by others will not reflect on the original
293authors&apos; reputations.
294
295  Finally, any free program is threatened constantly by software
296patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free
297program will individually obtain patent licenses, in effect making the
298program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any
299patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.
300
301  The precise terms and conditions for copying, distribution and
302modification follow.
303 
304<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE
305   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION
306
307  0. This License applies to any program or other work which contains
308a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed
309under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below,
310refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;
311means either the Program or any derivative work under copyright law:
312that is to say, a work containing the Program or a portion of it,
313either verbatim or with modifications and/or translated into another
314language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in
315the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.
316
317Activities other than copying, distribution and modification are not
318covered by this License; they are outside its scope.  The act of
319running the Program is not restricted, and the output from the Program
320is covered only if its contents constitute a work based on the
321Program (independent of having been made by running the Program).
322Whether that is true depends on what the Program does.
323
324  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s
325source code as you receive it, in any medium, provided that you
326conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate
327copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the
328notices that refer to this License and to the absence of any warranty;
329and give any other recipients of the Program a copy of this License
330along with the Program.
331
332You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and
333you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.
334
335  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion
336of it, thus forming a work based on the Program, and copy and
337distribute such modifications or work under the terms of Section 1
338above, provided that you also meet all of these conditions:
339
340    a) You must cause the modified files to carry prominent notices
341    stating that you changed the files and the date of any change.
342
343    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in
344    whole or in part contains or is derived from the Program or any
345    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third
346    parties under the terms of this License.
347
348    c) If the modified program normally reads commands interactively
349    when run, you must cause it, when started running for such
350    interactive use in the most ordinary way, to print or display an
351    announcement including an appropriate copyright notice and a
352    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide
353    a warranty) and that users may redistribute the program under
354    these conditions, and telling the user how to view a copy of this
355    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but
356    does not normally print such an announcement, your work based on
357    the Program is not required to print an announcement.)
358 
359These requirements apply to the modified work as a whole.  If
360identifiable sections of that work are not derived from the Program,
361and can be reasonably considered independent and separate works in
362themselves, then this License, and its terms, do not apply to those
363sections when you distribute them as separate works.  But when you
364distribute the same sections as part of a whole which is a work based
365on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of
366this License, whose permissions for other licensees extend to the
367entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.
368
369Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest
370your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to
371exercise the right to control the distribution of derivative or
372collective works based on the Program.
373
374In addition, mere aggregation of another work not based on the Program
375with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of
376a storage or distribution medium does not bring the other work under
377the scope of this License.
378
379  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,
380under Section 2) in object code or executable form under the terms of
381Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:
382
383    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable
384    source code, which must be distributed under the terms of Sections
385    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,
386
387    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three
388    years, to give any third party, for a charge no more than your
389    cost of physically performing source distribution, a complete
390    machine-readable copy of the corresponding source code, to be
391    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium
392    customarily used for software interchange; or,
393
394    c) Accompany it with the information you received as to the offer
395    to distribute corresponding source code.  (This alternative is
396    allowed only for noncommercial distribution and only if you
397    received the program in object code or executable form with such
398    an offer, in accord with Subsection b above.)
399
400The source code for a work means the preferred form of the work for
401making modifications to it.  For an executable work, complete source
402code means all the source code for all modules it contains, plus any
403associated interface definition files, plus the scripts used to
404control compilation and installation of the executable.  However, as a
405special exception, the source code distributed need not include
406anything that is normally distributed (in either source or binary
407form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the
408operating system on which the executable runs, unless that component
409itself accompanies the executable.
410
411If distribution of executable or object code is made by offering
412access to copy from a designated place, then offering equivalent
413access to copy the source code from the same place counts as
414distribution of the source code, even though third parties are not
415compelled to copy the source along with the object code.
416 
417  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program
418except as expressly provided under this License.  Any attempt
419otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is
420void, and will automatically terminate your rights under this License.
421However, parties who have received copies, or rights, from you under
422this License will not have their licenses terminated so long as such
423parties remain in full compliance.
424
425  5. You are not required to accept this License, since you have not
426signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or
427distribute the Program or its derivative works.  These actions are
428prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by
429modifying or distributing the Program (or any work based on the
430Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and
431all its terms and conditions for copying, distributing or modifying
432the Program or works based on it.
433
434  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the
435Program), the recipient automatically receives a license from the
436original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to
437these terms and conditions.  You may not impose any further
438restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.
439You are not responsible for enforcing compliance by third parties to
440this License.
441
442  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent
443infringement or for any other reason (not limited to patent issues),
444conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or
445otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not
446excuse you from the conditions of this License.  If you cannot
447distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this
448License and any other pertinent obligations, then as a consequence you
449may not distribute the Program at all.  For example, if a patent
450license would not permit royalty-free redistribution of the Program by
451all those who receive copies directly or indirectly through you, then
452the only way you could satisfy both it and this License would be to
453refrain entirely from distribution of the Program.
454
455If any portion of this section is held invalid or unenforceable under
456any particular circumstance, the balance of the section is intended to
457apply and the section as a whole is intended to apply in other
458circumstances.
459
460It is not the purpose of this section to induce you to infringe any
461patents or other property right claims or to contest validity of any
462such claims; this section has the sole purpose of protecting the
463integrity of the free software distribution system, which is
464implemented by public license practices.  Many people have made
465generous contributions to the wide range of software distributed
466through that system in reliance on consistent application of that
467system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing
468to distribute software through any other system and a licensee cannot
469impose that choice.
470
471This section is intended to make thoroughly clear what is believed to
472be a consequence of the rest of this License.
473 
474  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in
475certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the
476original copyright holder who places the Program under this License
477may add an explicit geographical distribution limitation excluding
478those countries, so that distribution is permitted only in or among
479countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates
480the limitation as if written in the body of this License.
481
482  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions
483of the General Public License from time to time.  Such new versions will
484be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to
485address new problems or concerns.
486
487Each version is given a distinguishing version number.  If the Program
488specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any
489later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions
490either of that version or of any later version published by the Free
491Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of
492this License, you may choose any version ever published by the Free Software
493Foundation.
494
495  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free
496programs whose distribution conditions are different, write to the author
497to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free
498Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes
499make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals
500of preserving the free status of all derivatives of our free software and
501of promoting the sharing and reuse of software generally.
502
503<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    NO WARRANTY
504
505  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY
506FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN
507OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES
508PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED
509OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
510MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS
511TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE
512PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,
513REPAIR OR CORRECTION.
514
515  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING
516WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR
517REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,
518INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING
519OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED
520TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY
521YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER
522PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE
523POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.
524
525<byte value="x9"/><byte value="x9"/>     END OF TERMS AND CONDITIONS
526
527<byte value="x9"/>    How to Apply These Terms to Your New Programs
528
529  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest
530possible use to the public, the best way to achieve this is to make it
531free software which everyone can redistribute and change under these terms.
532
533  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest
534to attach them to the start of each source file to most effectively
535convey the exclusion of warranty; and each file should have at least
536the &quot;copyright&quot; line and a pointer to where the full notice is found.
537
538    &lt;one line to give the program&apos;s name and a brief idea of what it does.&gt;
539    Copyright (C) 19yy  &lt;name of author&gt;
540
541    This program is free software; you can redistribute it and/or modify
542    it under the terms of the GNU General Public License as published by
543    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or
544    (at your option) any later version.
545
546    This program is distributed in the hope that it will be useful,
547    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
548    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
549    GNU General Public License for more details.
550
551    You should have received a copy of the GNU General Public License
552    along with this program; if not, write to the Free Software
553    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA
554
555
556Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.
557
558If the program is interactive, make it output a short notice like this
559when it starts in an interactive mode:
560
561    Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author
562    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w&apos;.
563    This is free software, and you are welcome to redistribute it
564    under certain conditions; type `show c&apos; for details.
565
566The hypothetical commands `show w&apos; and `show c&apos; should show the appropriate
567parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may
568be called something other than `show w&apos; and `show c&apos;; they could even be
569mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.
570
571You should also get your employer (if you work as a programmer) or your
572school, if any, to sign a &quot;copyright disclaimer&quot; for the program, if
573necessary.  Here is a sample; alter the names:
574
575  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program
576  `Gnomovision&apos; (which makes passes at compilers) written by James Hacker.
577
578  &lt;signature of Ty Coon&gt;, 1 April 1989
579  Ty Coon, President of Vice
580
581This General Public License does not permit incorporating your program into
582proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may
583consider it more useful to permit linking proprietary applications with the
584library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General
585Public License instead of this License.
586</source>
587        <translation type="obsolete">LICEN� P�LICA GERAL GNU
588<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Verso 2, junho de 1991
589
590This is an unofficial translation of the GNU General Public License into Brazilian Portuguese. It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for software that uses the GNU GPL -- only the original English text of the GNU GPL does that. However, we hope that this translation will help Brazilian Portuguese speakers understand the GNU GPL better.
591
592Esta  uma tradu�atilde;o no-oficial da Licen� Pblica Geral GNU (&apos;GPL GNU&apos;) para o portugus do Brasil. Ela no foi publicada pela Free Software Foundation, e legalmente no afirma os termos de distribui�atilde;o de software que utiliza a GPL GNU -- apenas o texto original da GPL GNU, em ingls, faz isso. Contudo, esperamos que esta tradu�atilde;o ajude aos que utilizam o portugus do Brasil a entender melhor a GPL GNU.
593
594   Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. 675 Mass Ave,
595<byte value="x9"/><byte value="x9"/>        Cambridge, MA 02139, USA
596
597A qualquer pessoa  permitido copiar e distribuir cpias desse
598documento de licen�, desde que sem qualquer altera�atilde;o.
599
600<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>      Introdu�atilde;o
601
602  As licen�s de muitos software so desenvolvidas para restringir sua
603liberdade de compartilh-lo e mud-lo. Contrria a isso, a Licen�
604Pblica Geral GNU pretende garantir sua liberdade de compartilhar e
605alterar software livres -- garantindo que o software ser livre e
606gratuito para os seus usurios. Esta Licen� Pblica Geral aplica-se
607maioria dos software da Free Software Foundation e a qualquer outro
608programa cujo autor decida aplic-la. (Alguns outros software da FSF
609so cobertos pela Licen� Pblica Geral de Bibliotecas, no entanto.)
610Voc pode aplic-la tambm aos seus programas.
611
612  Quando nos referimos a software livre, estamos nos referindo a
613liberdade e no a pre�. Nossa Licen� Pblica Geral foi desenvolvida
614para garantir que voc tenha a liberdade de distribuir cpias de
615software livre (e cobrar por isso, se quiser); que voc receba o
616cdigo-fonte ou tenha acesso a ele, se quiser; que voc possa mudar o
617software ou utilizar partes dele em novos programas livres e
618gratuitos; e que voc saiba que pode fazer tudo isso.
619
620  Para proteger seus direitos, precisamos fazer restri�otilde;es que impe�m
621a qualquer um negar estes direitos ou solicitar que voc deles
622abdique. Estas restri�otilde;es traduzem-se em certas responsabilidades para
623voc, se voc for distribuir cpias do software ou modific-lo.
624
625  Por exemplo, se voc distribuir cpias de um programa, gratuitamente
626ou por alguma quantia, voc tem que fornecer aos recebedores todos os
627direitos que voc possui. Voc tem que garantir que eles tambm
628recebam ou possam obter o cdigo-fonte. E voc tem que mostrar-lhes
629estes termos para que eles possam conhecer seus direitos.
630
631  Ns protegemos seus direitos em dois passos: (1) com copyright do
632software e (2) com a oferta desta licen�, que lhe d permisso legal
633para copiar, distribuir e/ou modificar o software.
634
635  Alm disso, tanto para a prote�atilde;o do autor quanto a nossa,
636gostaramos de certificar-nos que todos entendam que no h qualquer
637garantia nestes software livres. Se o software  modificado por algum
638mais e passado adiante, queremos que seus recebedores saibam que o que
639eles obtiveram no  original, de forma que qualquer problema
640introduzido por terceiros no interfira na reputa�atilde;o do autor
641original.
642
643  Finalmente, qualquer programa  amea�do constantemente por patentes
644de software. Queremos evitar o perigo de que distribuidores de
645software livre obtenham patentes individuais, o que tem o efeito de
646tornar o programa proprietrio. Para prevenir isso, deixamos claro que
647qualquer patente tem que ser licenciada para uso livre e gratuito por
648qualquer pessoa, ou ento que nem necessite ser licenciada.
649
650  Os termos e condi�otilde;es precisas para cpia, distribui�atilde;o e
651modifica�atilde;o se encontram abaixo:
652<byte value="xc"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>      LICEN� P�LICA GERAL GNU
653      TERMOS E CONDI�ES PARA C�IA, DISTRIBUI�O E MODIFICA�O
654
655  0. Esta licen� se aplica a qualquer programa ou outro trabalho que
656contenha um aviso colocado pelo detentor dos direitos autorais
657informando que aquele pode ser distribudo sob as condi�otilde;es desta
658Licen� Pblica Geral. O &quot;Programa&quot; abaixo refere-se a qualquer
659programa ou trabalho, e &quot;trabalho baseado no Programa&quot; significa tanto
660o Programa em si como quaisquer trabalhos derivados, de acordo com a
661lei de direitos autorais: isto quer dizer um trabalho que contenha o
662Programa ou parte dele, tanto originalmente ou com modifica�otilde;es, e/ou
663tradu�atilde;o para outros idiomas. (Doravante o processo de tradu�atilde;o est
664includo sem limites no termo &quot;modifica�atilde;o&quot;.) Cada licenciado
665mencionado como &quot;voc&quot;.
666
667Atividades outras que a cpia, a distribui�atilde;o e modifica�atilde;o no esto
668cobertas por esta Licen�; elas esto fora de seu escopo.  O ato de
669executar o Programa no  restringido e o resultado do Programa
670coberto apenas se seu contedo contenha trabalhos baseados no Programa
671(independentemente de terem sido gerados pela execu�atilde;o do
672Programa). Se isso  verdadeiro depende do que o programa faz.
673
674  1. Voc pode copiar e distribuir cpias fiis do cdigo-fonte do
675Programa da mesma forma que voc o recebeu, usando qualquer meio,
676deste que voc conspcua e apropriadamente publique em cada cpia um
677aviso de direitos autorais e uma declara�atilde;o de inexistncia de
678garantias; mantenha intactas todos os avisos que se referem a esta
679Licen� e  ausncia total de garantias; e forne� a outros
680recebedores do Programa uma cpia desta Licen�, junto com o Programa.
681
682Voc pode cobrar pelo ato fsico de transferir uma cpia e pode,
683opcionalmente, oferecer garantia em troca de pagamento.
684
685  2. Voc pode modificar sua cpia ou cpias do Programa, ou qualquer
686parte dele, assim gerando um trabalho baseado no Programa, e copiar e
687distribuir essas modifica�otilde;es ou trabalhos sob os temos da se�atilde;o 1
688acima, desde que voc tambm se enquadre em todas estas condi�otilde;es:
689
690    a) Voc tem que fazer com que os arquivos modificados levem avisos
691    proeminentes afirmando que voc alterou os arquivos, incluindo a
692    data de qualquer altera�atilde;o.
693
694    b) Voc tem que fazer com que quaisquer trabalhos que voc
695    distribua ou publique, e que integralmente ou em partes contenham
696    ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam
697    licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer
698    terceiros, sob os termos desta Licen�.
699
700    c) Se qualquer programa modificado normalmente l comandos
701    interativamente quando executados, voc tem que fazer com que,
702    quando iniciado tal uso interativo da forma mais simples, seja
703    impresso ou mostrado um anncio de que no h qualquer garantia
704    (ou ento que voc fornece a garantia) e que os usurios podem
705    redistribuir o programa sob estas condi�otilde;es, ainda informando os
706    usurios como consultar uma cpia desta Licen�. (Exce�atilde;o: se o
707    Programa em si  interativo mas normalmente no imprime estes
708    tipos de anncios, seu trabalho baseado no Programa no precisa
709    imprimir um anncio.)
710
711Estas exigncias aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
712se�otilde;es identificveis de tal trabalho no so derivadas do Programa, e
713podem ser razoavelmente consideradas trabalhos independentes e
714separados por si s, ento esta Licen�, e seus termos, no se aplicam
715a estas se�otilde;es quando voc distribui-las como trabalhos em
716separado. Mas quando voc distribuir as mesmas se�otilde;es como parte de um
717todo que  trabalho baseado no Programa, a distribui�atilde;o como um todo
718tem que se enquadrar nos termos desta Licen�, cujas permisses para
719outros licenciados se estendem ao todo, portanto tambm para cada e
720toda parte independente de quem a escreveu.
721
722Desta forma, esta se�atilde;o no tem a inten�atilde;o de reclamar direitos os
723contestar seus direitos sobre o trabalho escrito completamente por
724voc; ao invs disso, a inten�atilde;o  a de exercitar o direito de
725controlar a distribui�atilde;o de trabalhos, derivados ou coletivos,
726baseados no Programa.
727
728Adicionalmente, a mera adi�atilde;o ao Programa de outro trabalho no
729baseado no Programa (ou de trabalho baseado no Programa) em um volume
730de armazenamento ou meio de distribui�atilde;o no faz o outro trabalho
731parte do escopo desta Licen�.
732
733  3. Voc pode copiar e distribuir o Programa (ou trabalho baseado
734nele, conforme descrito na Se�atilde;o 2) em cdigo-objeto ou em forma
735executvel sob os termos das Se�otilde;es 1 e 2 acima, desde que voc
736fa� um dos seguintes:
737
738    a) O acompanhe com o cdigo-fonte completo e em forma acessvel
739    por mquinas, que tem que ser distribudo sob os termos das Se�otilde;es
740    1 e 2 acima e em meio normalmente utilizado para o intercmbio de
741    software; ou,
742
743    b) O acompanhe com uma oferta escrita, vlida por pelo menos trs
744    anos, de fornecer a qualquer um, com um custo no superior ao
745    custo de distribui�atilde;o fsica do material, uma cpia do
746    cdigo-fonte completo e em forma acessvel por mquinas, que tem
747    que ser distribudo sob os termos das Se�otilde;es 1 e 2 acima e em meio
748    normalmente utilizado para o intercmbio de software; ou,
749
750    c) O acompanhe com a informa�atilde;o que voc recebeu em rela�atilde;o
751    oferta de distribui�atilde;o do cdigo-fonte correspondente. (Esta
752    alternativa  permitida somente em distribui�atilde;o no comerciais, e
753    apenas se voc recebeu o programa em forma de cdigo-objeto ou
754    executvel, com oferta de acordo com a Subse�atilde;o b acima.)
755
756O cdigo-fonte de um trabalho corresponde  forma de trabalho
757preferida para se fazer modifica�otilde;es. Para um trabalho em forma
758executvel, o cdigo-fonte completo significa todo o cdigo-fonte de
759todos os mdulos que ele contm, mais quaisquer arquivos de defini�atilde;o
760de &quot;interface&quot;, mais os &quot;scripts&quot; utilizados para se controlar a
761compila�atilde;o e a instala�atilde;o do executvel. Contudo, como exce�atilde;o
762especial, o cdigo-fonte distribudo no precisa incluir qualquer
763componente normalmente distribudo (tanto em forma original quanto
764binria) com os maiores componentes (o compilador, o &quot;kernel&quot; etc.) do
765sistema operacional sob o qual o executvel funciona, a menos que o
766componente em si acompanhe o executvel.
767
768Se a distribui�atilde;o do executvel ou cdigo-objeto  feita atravs da
769oferta de acesso a cpias de algum lugar, ento ofertar o acesso
770equivalente a cpia, do mesmo lugar, do cdigo-fonte equivale
771distribui�atilde;o do cdigo-fonte, mesmo que terceiros no sejam compelidos
772a copiar o cdigo-fonte com o cdigo-objeto.
773
774  4. Voc no pode copiar, modificar, sub-licenciar ou distribuir o
775Programa, exceto de acordo com as condi�otilde;es expressas nesta
776Licen�. Qualquer outra tentativa de cpia, modifica�atilde;o,
777sub-licenciamento ou distribui�atilde;o do Programa no  valida, e
778cancelar automaticamente os direitos que lhe foram fornecidos por
779esta Licen�. No entanto, terceiros que de voc receberam cpias ou
780direitos, fornecidos sob os termos desta Licen�, no tero suas
781licen�s terminadas, desde que permane�m em total concordncia com
782ela.
783
784  5. Voc no  obrigado a aceitar esta Licen� j que no a
785assinou. No entanto, nada mais o dar permisso para modificar ou
786distribuir o Programa ou trabalhos derivados deste. Estas a�otilde;es so
787proibidas por lei, caso voc no aceite esta Licen�. Desta forma, ao
788modificar ou distribuir o Programa (ou qualquer trabalho derivado do
789Programa), voc estar indicando sua total aceita�atilde;o desta Licen�
790para faz-los, e todos os seus termos e condi�otilde;es para copiar,
791distribuir ou modificar o Programa, ou trabalhos baseados nele.
792
793  6. Cada vez que voc redistribuir o Programa (ou qualquer trabalho
794baseado nele), os recebedores adquiriro automaticamente do
795licenciador original uma licen� para copiar, distribuir ou modificar
796o Programa, sujeitos a estes termos e condi�otilde;es. Voc no poder impor
797aos recebedores qualquer outra restri�atilde;o ao exerccio dos direitos
798ento adquiridos. Voc no  responsvel em garantir a concordncia de
799terceiros a esta Licen�.
800
801  7. Se, em conseqncia de decises judiciais ou alega�otilde;es de
802infringimento de patentes ou quaisquer outras razes (no limitadas a
803assuntos relacionados a patentes), condi�otilde;es forem impostas a voc
804(por ordem judicial, acordos ou outras formas) e que contradigam as
805condi�otilde;es desta Licen�, elas no o livram das condi�otilde;es desta
806Licen�. Se voc no puder distribuir de forma a satisfazer
807simultaneamente suas obriga�otilde;es para com esta Licen� e para com as
808outras obriga�otilde;es pertinentes, ento como conseqncia voc no poder
809distribuir o Programa. Por exemplo, se uma licen� de patente no
810permitir a redistribui�atilde;o, livre de &quot;royalties&quot;, do Programa, por
811todos aqueles que receberem cpias direta ou indiretamente de voc,
812ento a nica forma de voc satisfazer a ela e a esta Licen� seria a
813de desistir completamente de distribuir o Programa.
814
815Se qualquer parte desta se�atilde;o for considerada invlida ou no
816aplicvel em qualquer circunstncia particular, o restante da se�atilde;o se
817aplica, e a se�atilde;o como um todo se aplica em outras circunstncias.
818
819O propsito desta se�atilde;o no  o de induzi-lo a infringir quaisquer
820patentes ou reivindica�atilde;o de direitos de propriedade outros, ou a
821contestar a validade de quaisquer dessas reivindica�otilde;es; esta se�atilde;o
822tem como nico propsito proteger a integridade dos sistemas de
823distribui�atilde;o de software livres, o que  implementado pela prtica de
824licen�s pblicas. Vrias pessoas tm contribudo generosamente e em
825grande escala para os software distribudos usando este sistema, na
826certeza de que sua aplica�atilde;o  feita de forma consistente; fica a
827critrio do autor/doador decidir se ele ou ela est disposto a
828distribuir software utilizando outro sistema, e um licenciado no pode
829impor qualquer escolha.
830
831Esta se�atilde;o destina-se a tornar bastante claro o que se acredita ser
832conseqncia do restante desta Licen�.
833
834  8. Se a distribui�atilde;o e/ou uso do Programa so restringidos em certos
835pases por patentes ou direitos autorais, o detentor dos direitos
836autorais original, e que colocou o Programa sob esta Licen�, pode
837incluir uma limita�atilde;o geogrfica de distribui�atilde;o, excluindo aqueles
838pases de forma a tornar a distribui�atilde;o permitida apenas naqueles ou
839entre aqueles pases ento no excludos. Nestes casos, esta Licen�
840incorpora a limita�atilde;o como se a mesma constasse escrita nesta Licen�.
841
842  9. A Free Software Foundation pode publicar verses revisadas e/ou
843novas da Licen� Pblica Geral de tempos em tempos. Estas novas
844verses sero similares em esprito  verso atual, mas podem diferir
845em detalhes que resolvem novos problemas ou situa�otilde;es.
846
847A cada verso  dada um nmero distinto. Se o Programa especifica um
848nmero de verso especfico desta Licen� que se aplica a ele e a
849&quot;qualquer nova verso&quot;, voc tem a op�atilde;o de aceitar os termos e
850condi�otilde;es daquela verso ou de qualquer outra verso publicada pela
851Free Software Foundation. Se o programa no especifica um nmero de
852verso desta Licen�, voc pode escolher qualquer verso j publicada
853pela Free Software Foundation.
854
855  10. Se voc pretende incorporar partes do Programa em outros
856programas livres cujas condi�otilde;es de distribui�atilde;o so diferentes,
857escreva ao autor e solicite permisso. Para o software que a Free
858Software Foundation detm direitos autorais, escreva  Free Software
859Foundation; s vezes ns permitimos exce�otilde;es a este caso. Nossa
860deciso ser guiada pelos dois objetivos de preservar a condi�atilde;o de
861liberdade de todas as deriva�otilde;es do nosso software livre, e de
862promover o compartilhamento e reutiliza�atilde;o de software em aspectos
863gerais.
864
865<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>AUS�CIA DE GARANTIAS
866
867  11. UMA VEZ QUE O PROGRAMA �LICENCIADO SEM �US, N� H�QUALQUER
868GARANTIA PARA O PROGRAMA, NA EXTENS� PERMITIDA PELAS LEIS
869APLIC�EIS. EXCETO QUANDO EXPRESSADO DE FORMA ESCRITA, OS DETENTORES
870DOS DIREITOS AUTORAIS E/OU TERCEIROS DISPONIBILIZAM O PROGRAMA &quot;NO
871ESTADO&quot;, SEM QUALQUER TIPO DE GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPL�ITAS,
872INCLUINDO, MAS N� LIMITADO A, AS GARANTIAS IMPL�ITAS DE
873COMERCIALIZA�O E AS DE ADEQUA�O A QUALQUER PROP�ITO. O RISCO TOTAL
874COM A QUALIDADE E DESEMPENHO DO PROGRAMA �SEU. SE O PROGRAMA SE
875MOSTRAR DEFEITUOSO, VOC�ASSUME OS CUSTOS DE TODAS AS MANUTEN�ES,
876REPAROS E CORRE�ES.
877
878  12. EM NENHUMA OCASI�, A MENOS QUE EXIGIDO PELAS LEIS APLIC�EIS OU
879ACORDO ESCRITO, OS DETENTORES DOS DIREITOS AUTORAIS, OU QUALQUER OUTRA
880PARTE QUE POSSA MODIFICAR E/OU REDISTRIBUIR O PROGRAMA CONFORME
881PERMITIDO ACIMA, SER� RESPONSABILIZADOS POR VOC�POR DANOS, INCLUINDO
882QUALQUER DANO EM GERAL, ESPECIAL, ACIDENTAL OU CONSEQ�NTE,
883RESULTANTES DO USO OU INCAPACIDADE DE USO DO PROGRAMA (INCLUINDO, MAS
884N� LIMITADO A, A PERDA DE DADOS OU DADOS TORNADOS INCORRETOS, OU
885PERDAS SOFRIDAS POR VOC�OU POR OUTRAS PARTES, OU FALHAS DO PROGRAMA
886AO OPERAR COM QUALQUER OUTRO PROGRAMA), MESMO QUE TAL DETENTOR OU
887PARTE TENHAM SIDO AVISADOS DA POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS.
888
889<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>FIM DOS TERMOS E CONDI�ES
890
891<byte value="x9"/><byte value="x9"/>Como Aplicar Estes Termos aos Seus Novos Programas
892
893  Se voc desenvolver um novo programa, e quer que ele seja utilizado
894amplamente pelo pblico, a melhor forma de alcan�r este objetivo  torn-lo
895software livre que qualquer um pode redistribuir e alterar, sob estes termos.
896
897  Para isso, anexe os seguintes avisos ao programa. �mais seguro
898anex-los logo no incio de cada arquivo-fonte para refor�rem mais
899efetivamente a inexistncia de garantias; e cada arquivo deve possuir
900pelo menos a linha de &quot;copyright&quot; e uma indica�atilde;o de onde o texto
901completo se encontra.
902
903    uma linha que forne� o nome do programa e uma idia do que ele faz.&gt;
904    Copyright (C) ano  nome do autor
905   
906    Este programa  software livre; voc pode redistribu-lo e/ou
907    modific-lo sob os termos da Licen� Pblica Geral GNU, conforme
908    publicada pela Free Software Foundation; tanto a verso 2 da
909    Licen� como (a seu critrio) qualquer verso mais nova.
910
911    Este programa  distribudo na expectativa de ser til, mas SEM
912    QUALQUER GARANTIA; sem mesmo a garantia implcita de
913    COMERCIALIZA�O ou de ADEQUA�O A QUALQUER PROP�ITO EM
914    PARTICULAR. Consulte a Licen� Pblica Geral GNU para obter mais
915    detalhes.
916 
917    Voc deve ter recebido uma cpia da Licen� Pblica Geral GNU
918    junto com este programa; se no, escreva para a Free Software
919    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA
920    02111-1307, USA.
921
922Inclua tambm informa�otilde;es sobre como contact-lo eletronicamente e por
923carta.
924
925Se o programa  interativo, fa�-o mostrar um aviso breve como este,
926ao iniciar um modo interativo:
927
928    Gnomovision verso 69, Copyright (C) ano nome do autor
929    O Gnomovision no possui QUALQUER GARANTIA; para obter mais
930    detalhes digite `show w&apos;. Ele  software livre e voc est
931    convidado a redistribui-lo sob certas condi�otilde;es; digite `show c&apos;
932    para obter detalhes.
933
934Os comandos hipotticos `show w&apos; e `show c&apos; devem mostrar as partes
935apropriadas da Licen� Pblica Geral. Claro, os comandos que voc usar
936podem ser ativados de outra forma que `show w&apos; e `show c&apos;; eles podem
937at ser cliques do mouse ou itens de um menu -- o que melhor se
938adequar ao programa.
939
940Voc tambm deve obter do seu empregador (se voc trabalha como
941programador) ou escola, se houver, uma &quot;declara�atilde;o de ausncia de
942direitos autorais&quot; sobre o programa, se necessrio. Aqui est um
943exemplo; altere os nomes:
944
945   Yoyodyne, Inc., aqui declara a ausncia de quaisquer direitos
946   autorais sobre o programa &quot;Gnomovision&quot; (que executa interpreta�otilde;es
947   em compiladores) escrito por James Hacker.
948
949   assinatura de Ty Coon, 1o. de abril de 1989
950   Ty Con, Vice-presidente
951
952Esta Licen� Pblica Geral no permite incorporar seu programa em
953programas proprietrios. Se seu programa  uma biblioteca de
954sub-rotinas, voc deve considerar mais til permitir ligar aplica�otilde;es
955proprietrias com a biblioteca. Se isto  o que voc deseja, use a
956Licen� Pblica Geral de Bibliotecas GNU, ao invs desta Licen�.
957</translation>
958    </message>
959    <message>
960        <source>About Hydrogen</source>
961        <translation type="unfinished">Sobre Hydrogen</translation>
962    </message>
963    <message>
964        <source>A&amp;bout</source>
965        <translation type="unfinished">S&amp;obre</translation>
966    </message>
967    <message>
968        <source>&amp;Authors</source>
969        <translation type="unfinished">&amp;Autores</translation>
970    </message>
971    <message>
972        <source>&amp;License</source>
973        <translation type="unfinished">&amp;Licen�</translation>
974    </message>
975    <message>
976        <source>&amp;OK</source>
977        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
978    </message>
979    <message>
980        <source>Alt+O</source>
981        <translation type="unfinished"></translation>
982    </message>
983    <message>
984        <source>###</source>
985        <translation type="unfinished"></translation>
986    </message>
987    <message>
988        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
989p, li { white-space: pre-wrap; }
990&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
991&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ffffff;&quot;&gt;This program is distributed under the terms of the GPL v2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
992&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
993&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
994&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>       Version 2, June 1991&lt;/p&gt;
995&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
996&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
997&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;                          675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&lt;/p&gt;
998&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies&lt;/p&gt;
999&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; of this license document, but changing it is not allowed.&lt;/p&gt;
1000&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1001&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    Preamble&lt;/p&gt;
1002&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1003&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  The licenses for most software are designed to take away your&lt;/p&gt;
1004&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public&lt;/p&gt;
1005&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;License is intended to guarantee your freedom to share and change free&lt;/p&gt;
1006&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;software--to make sure the software is free for all its users.  This&lt;/p&gt;
1007&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;General Public License applies to most of the Free Software&lt;/p&gt;
1008&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to&lt;/p&gt;
1009&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by&lt;/p&gt;
1010&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to&lt;/p&gt;
1011&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;your programs, too.&lt;/p&gt;
1012&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1013&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  When we speak of free software, we are referring to freedom, not&lt;/p&gt;
1014&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you&lt;/p&gt;
1015&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;have the freedom to distribute copies of free software (and charge for&lt;/p&gt;
1016&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this service if you wish), that you receive source code or can get it&lt;/p&gt;
1017&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;if you want it, that you can change the software or use pieces of it&lt;/p&gt;
1018&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;in new free programs; and that you know you can do these things.&lt;/p&gt;
1019&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1020&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid&lt;/p&gt;
1021&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.&lt;/p&gt;
1022&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;These restrictions translate to certain responsibilities for you if you&lt;/p&gt;
1023&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute copies of the software, or if you modify it.&lt;/p&gt;
1024&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1025&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  For example, if you distribute copies of such a program, whether&lt;/p&gt;
1026&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that&lt;/p&gt;
1027&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the&lt;/p&gt;
1028&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;source code.  And you must show them these terms so they know their&lt;/p&gt;
1029&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;rights.&lt;/p&gt;
1030&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1031&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and&lt;/p&gt;
1032&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,&lt;/p&gt;
1033&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute and/or modify the software.&lt;/p&gt;
1034&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1035&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain&lt;/p&gt;
1036&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that everyone understands that there is no warranty for this free&lt;/p&gt;
1037&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;software.  If the software is modified by someone else and passed on, we&lt;/p&gt;
1038&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;want its recipients to know that what they have is not the original, so&lt;/p&gt;
1039&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that any problems introduced by others will not reflect on the original&lt;/p&gt;
1040&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;authors&apos; reputations.&lt;/p&gt;
1041&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1042&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Finally, any free program is threatened constantly by software&lt;/p&gt;
1043&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free&lt;/p&gt;
1044&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;program will individually obtain patent licenses, in effect making the&lt;/p&gt;
1045&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any&lt;/p&gt;
1046&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.&lt;/p&gt;
1047&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1048&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  The precise terms and conditions for copying, distribution and&lt;/p&gt;
1049&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;modification follow.&lt;/p&gt;
1050&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
1051&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
1052&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/p&gt;
1053&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1054&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  0. This License applies to any program or other work which contains&lt;/p&gt;
1055&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed&lt;/p&gt;
1056&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below,&lt;/p&gt;
1057&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;&lt;/p&gt;
1058&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;means either the Program or any derivative work under copyright law:&lt;/p&gt;
1059&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that is to say, a work containing the Program or a portion of it,&lt;/p&gt;
1060&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;either verbatim or with modifications and/or translated into another&lt;/p&gt;
1061&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in&lt;/p&gt;
1062&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/p&gt;
1063&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1064&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Activities other than copying, distribution and modification are not&lt;/p&gt;
1065&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;covered by this License; they are outside its scope.  The act of&lt;/p&gt;
1066&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;running the Program is not restricted, and the output from the Program&lt;/p&gt;
1067&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;is covered only if its contents constitute a work based on the&lt;/p&gt;
1068&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program (independent of having been made by running the Program).&lt;/p&gt;
1069&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Whether that is true depends on what the Program does.&lt;/p&gt;
1070&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1071&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s&lt;/p&gt;
1072&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;source code as you receive it, in any medium, provided that you&lt;/p&gt;
1073&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate&lt;/p&gt;
1074&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the&lt;/p&gt;
1075&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;notices that refer to this License and to the absence of any warranty;&lt;/p&gt;
1076&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;and give any other recipients of the Program a copy of this License&lt;/p&gt;
1077&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;along with the Program.&lt;/p&gt;
1078&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1079&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and&lt;/p&gt;
1080&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.&lt;/p&gt;
1081&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1082&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion&lt;/p&gt;
1083&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of it, thus forming a work based on the Program, and copy and&lt;/p&gt;
1084&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute such modifications or work under the terms of Section 1&lt;/p&gt;
1085&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;above, provided that you also meet all of these conditions:&lt;/p&gt;
1086&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1087&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a) You must cause the modified files to carry prominent notices&lt;/p&gt;
1088&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    stating that you changed the files and the date of any change.&lt;/p&gt;
1089&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1090&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in&lt;/p&gt;
1091&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    whole or in part contains or is derived from the Program or any&lt;/p&gt;
1092&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third&lt;/p&gt;
1093&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    parties under the terms of this License.&lt;/p&gt;
1094&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1095&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    c) If the modified program normally reads commands interactively&lt;/p&gt;
1096&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    when run, you must cause it, when started running for such&lt;/p&gt;
1097&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    interactive use in the most ordinary way, to print or display an&lt;/p&gt;
1098&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    announcement including an appropriate copyright notice and a&lt;/p&gt;
1099&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide&lt;/p&gt;
1100&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a warranty) and that users may redistribute the program under&lt;/p&gt;
1101&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    these conditions, and telling the user how to view a copy of this&lt;/p&gt;
1102&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but&lt;/p&gt;
1103&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    does not normally print such an announcement, your work based on&lt;/p&gt;
1104&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    the Program is not required to print an announcement.)&lt;/p&gt;
1105&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
1106&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;These requirements apply to the modified work as a whole.  If&lt;/p&gt;
1107&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;identifiable sections of that work are not derived from the Program,&lt;/p&gt;
1108&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;and can be reasonably considered independent and separate works in&lt;/p&gt;
1109&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;themselves, then this License, and its terms, do not apply to those&lt;/p&gt;
1110&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;sections when you distribute them as separate works.  But when you&lt;/p&gt;
1111&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute the same sections as part of a whole which is a work based&lt;/p&gt;
1112&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of&lt;/p&gt;
1113&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License, whose permissions for other licensees extend to the&lt;/p&gt;
1114&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.&lt;/p&gt;
1115&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1116&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest&lt;/p&gt;
1117&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to&lt;/p&gt;
1118&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;exercise the right to control the distribution of derivative or&lt;/p&gt;
1119&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;collective works based on the Program.&lt;/p&gt;
1120&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1121&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;In addition, mere aggregation of another work not based on the Program&lt;/p&gt;
1122&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of&lt;/p&gt;
1123&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;a storage or distribution medium does not bring the other work under&lt;/p&gt;
1124&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the scope of this License.&lt;/p&gt;
1125&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1126&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,&lt;/p&gt;
1127&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;under Section 2) in object code or executable form under the terms of&lt;/p&gt;
1128&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:&lt;/p&gt;
1129&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1130&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable&lt;/p&gt;
1131&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    source code, which must be distributed under the terms of Sections&lt;/p&gt;
1132&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
1133&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1134&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three&lt;/p&gt;
1135&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    years, to give any third party, for a charge no more than your&lt;/p&gt;
1136&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    cost of physically performing source distribution, a complete&lt;/p&gt;
1137&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    machine-readable copy of the corresponding source code, to be&lt;/p&gt;
1138&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium&lt;/p&gt;
1139&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
1140&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1141&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    c) Accompany it with the information you received as to the offer&lt;/p&gt;
1142&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    to distribute corresponding source code.  (This alternative is&lt;/p&gt;
1143&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    allowed only for noncommercial distribution and only if you&lt;/p&gt;
1144&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    received the program in object code or executable form with such&lt;/p&gt;
1145&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    an offer, in accord with Subsection b above.)&lt;/p&gt;
1146&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1147&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;The source code for a work means the preferred form of the work for&lt;/p&gt;
1148&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;making modifications to it.  For an executable work, complete source&lt;/p&gt;
1149&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;code means all the source code for all modules it contains, plus any&lt;/p&gt;
1150&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;associated interface definition files, plus the scripts used to&lt;/p&gt;
1151&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;control compilation and installation of the executable.  However, as a&lt;/p&gt;
1152&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;special exception, the source code distributed need not include&lt;/p&gt;
1153&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;anything that is normally distributed (in either source or binary&lt;/p&gt;
1154&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the&lt;/p&gt;
1155&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;operating system on which the executable runs, unless that component&lt;/p&gt;
1156&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;itself accompanies the executable.&lt;/p&gt;
1157&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1158&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If distribution of executable or object code is made by offering&lt;/p&gt;
1159&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;access to copy from a designated place, then offering equivalent&lt;/p&gt;
1160&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;access to copy the source code from the same place counts as&lt;/p&gt;
1161&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribution of the source code, even though third parties are not&lt;/p&gt;
1162&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;compelled to copy the source along with the object code.&lt;/p&gt;
1163&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
1164&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program&lt;/p&gt;
1165&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;except as expressly provided under this License.  Any attempt&lt;/p&gt;
1166&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is&lt;/p&gt;
1167&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;void, and will automatically terminate your rights under this License.&lt;/p&gt;
1168&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;However, parties who have received copies, or rights, from you under&lt;/p&gt;
1169&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License will not have their licenses terminated so long as such&lt;/p&gt;
1170&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;parties remain in full compliance.&lt;/p&gt;
1171&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1172&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  5. You are not required to accept this License, since you have not&lt;/p&gt;
1173&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or&lt;/p&gt;
1174&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute the Program or its derivative works.  These actions are&lt;/p&gt;
1175&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by&lt;/p&gt;
1176&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;modifying or distributing the Program (or any work based on the&lt;/p&gt;
1177&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and&lt;/p&gt;
1178&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;all its terms and conditions for copying, distributing or modifying&lt;/p&gt;
1179&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the Program or works based on it.&lt;/p&gt;
1180&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1181&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the&lt;/p&gt;
1182&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program), the recipient automatically receives a license from the&lt;/p&gt;
1183&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to&lt;/p&gt;
1184&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;these terms and conditions.  You may not impose any further&lt;/p&gt;
1185&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.&lt;/p&gt;
1186&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You are not responsible for enforcing compliance by third parties to&lt;/p&gt;
1187&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License.&lt;/p&gt;
1188&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1189&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent&lt;/p&gt;
1190&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;infringement or for any other reason (not limited to patent issues),&lt;/p&gt;
1191&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or&lt;/p&gt;
1192&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not&lt;/p&gt;
1193&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;excuse you from the conditions of this License.  If you cannot&lt;/p&gt;
1194&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this&lt;/p&gt;
1195&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;License and any other pertinent obligations, then as a consequence you&lt;/p&gt;
1196&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;may not distribute the Program at all.  For example, if a patent&lt;/p&gt;
1197&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;license would not permit royalty-free redistribution of the Program by&lt;/p&gt;
1198&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;all those who receive copies directly or indirectly through you, then&lt;/p&gt;
1199&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the only way you could satisfy both it and this License would be to&lt;/p&gt;
1200&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;refrain entirely from distribution of the Program.&lt;/p&gt;
1201&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1202&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If any portion of this section is held invalid or unenforceable under&lt;/p&gt;
1203&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;any particular circumstance, the balance of the section is intended to&lt;/p&gt;
1204&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;apply and the section as a whole is intended to apply in other&lt;/p&gt;
1205&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;circumstances.&lt;/p&gt;
1206&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1207&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;It is not the purpose of this section to induce you to infringe any&lt;/p&gt;
1208&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patents or other property right claims or to contest validity of any&lt;/p&gt;
1209&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;such claims; this section has the sole purpose of protecting the&lt;/p&gt;
1210&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;integrity of the free software distribution system, which is&lt;/p&gt;
1211&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;implemented by public license practices.  Many people have made&lt;/p&gt;
1212&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;generous contributions to the wide range of software distributed&lt;/p&gt;
1213&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;through that system in reliance on consistent application of that&lt;/p&gt;
1214&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing&lt;/p&gt;
1215&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to distribute software through any other system and a licensee cannot&lt;/p&gt;
1216&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;impose that choice.&lt;/p&gt;
1217&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1218&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;This section is intended to make thoroughly clear what is believed to&lt;/p&gt;
1219&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be a consequence of the rest of this License.&lt;/p&gt;
1220&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
1221&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in&lt;/p&gt;
1222&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the&lt;/p&gt;
1223&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;original copyright holder who places the Program under this License&lt;/p&gt;
1224&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;may add an explicit geographical distribution limitation excluding&lt;/p&gt;
1225&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;those countries, so that distribution is permitted only in or among&lt;/p&gt;
1226&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates&lt;/p&gt;
1227&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the limitation as if written in the body of this License.&lt;/p&gt;
1228&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1229&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions&lt;/p&gt;
1230&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of the General Public License from time to time.  Such new versions will&lt;/p&gt;
1231&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to&lt;/p&gt;
1232&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;address new problems or concerns.&lt;/p&gt;
1233&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1234&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Each version is given a distinguishing version number.  If the Program&lt;/p&gt;
1235&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any&lt;/p&gt;
1236&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions&lt;/p&gt;
1237&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;either of that version or of any later version published by the Free&lt;/p&gt;
1238&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of&lt;/p&gt;
1239&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License, you may choose any version ever published by the Free Software&lt;/p&gt;
1240&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Foundation.&lt;/p&gt;
1241&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1242&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free&lt;/p&gt;
1243&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;programs whose distribution conditions are different, write to the author&lt;/p&gt;
1244&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free&lt;/p&gt;
1245&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes&lt;/p&gt;
1246&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals&lt;/p&gt;
1247&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of preserving the free status of all derivatives of our free software and&lt;/p&gt;
1248&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of promoting the sharing and reuse of software generally.&lt;/p&gt;
1249&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1250&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    NO WARRANTY&lt;/p&gt;
1251&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1252&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY&lt;/p&gt;
1253&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN&lt;/p&gt;
1254&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES&lt;/p&gt;
1255&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED&lt;/p&gt;
1256&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF&lt;/p&gt;
1257&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS&lt;/p&gt;
1258&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE&lt;/p&gt;
1259&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,&lt;/p&gt;
1260&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;REPAIR OR CORRECTION.&lt;/p&gt;
1261&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1262&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING&lt;/p&gt;
1263&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR&lt;/p&gt;
1264&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,&lt;/p&gt;
1265&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING&lt;/p&gt;
1266&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED&lt;/p&gt;
1267&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY&lt;/p&gt;
1268&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER&lt;/p&gt;
1269&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE&lt;/p&gt;
1270&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/p&gt;
1271&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1272&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>     END OF TERMS AND CONDITIONS&lt;/p&gt;
1273&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1274&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/>    How to Apply These Terms to Your New Programs&lt;/p&gt;
1275&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1276&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest&lt;/p&gt;
1277&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;possible use to the public, the best way to achieve this is to make it&lt;/p&gt;
1278&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;free software which everyone can redistribute and change under these terms.&lt;/p&gt;
1279&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1280&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest&lt;/p&gt;
1281&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to attach them to the start of each source file to most effectively&lt;/p&gt;
1282&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;convey the exclusion of warranty; and each file should have at least&lt;/p&gt;
1283&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the &quot;copyright&quot; line and a pointer to where the full notice is found.&lt;/p&gt;
1284&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1285&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    &amp;lt;one line to give the program&apos;s name and a brief idea of what it does.&amp;gt;&lt;/p&gt;
1286&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Copyright (C) 19yy  &amp;lt;name of author&amp;gt;&lt;/p&gt;
1287&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1288&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This program is free software; you can redistribute it and/or modify&lt;/p&gt;
1289&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;/p&gt;
1290&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or&lt;/p&gt;
1291&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    (at your option) any later version.&lt;/p&gt;
1292&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1293&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;/p&gt;
1294&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;/p&gt;
1295&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the&lt;/p&gt;
1296&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;
1297&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1298&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;/p&gt;
1299&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    along with this program; if not, write to the Free Software&lt;/p&gt;
1300&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/p&gt;
1301&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1302&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1303&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.&lt;/p&gt;
1304&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1305&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If the program is interactive, make it output a short notice like this&lt;/p&gt;
1306&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;when it starts in an interactive mode:&lt;/p&gt;
1307&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1308&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author&lt;/p&gt;
1309&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w&apos;.&lt;/p&gt;
1310&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This is free software, and you are welcome to redistribute it&lt;/p&gt;
1311&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    under certain conditions; type `show c&apos; for details.&lt;/p&gt;
1312&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1313&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;The hypothetical commands `show w&apos; and `show c&apos; should show the appropriate&lt;/p&gt;
1314&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may&lt;/p&gt;
1315&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be called something other than `show w&apos; and `show c&apos;; they could even be&lt;/p&gt;
1316&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.&lt;/p&gt;
1317&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1318&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You should also get your employer (if you work as a programmer) or your&lt;/p&gt;
1319&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;school, if any, to sign a &quot;copyright disclaimer&quot; for the program, if&lt;/p&gt;
1320&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;necessary.  Here is a sample; alter the names:&lt;/p&gt;
1321&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1322&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program&lt;/p&gt;
1323&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  `Gnomovision&apos; (which makes passes at compilers) written by James Hacker.&lt;/p&gt;
1324&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1325&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  &amp;lt;signature of Ty Coon&amp;gt;, 1 April 1989&lt;/p&gt;
1326&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Ty Coon, President of Vice&lt;/p&gt;
1327&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
1328&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;This General Public License does not permit incorporating your program into&lt;/p&gt;
1329&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may&lt;/p&gt;
1330&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;consider it more useful to permit linking proprietary applications with the&lt;/p&gt;
1331&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General&lt;/p&gt;
1332&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Public License instead of this License.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
1333        <translation type="unfinished"></translation>
1334    </message>
1335</context>
1336<context>
1337    <name>AudioEngineInfoForm</name>
1338    <message>
1339        <source>Audio Engine Info</source>
1340        <translation type="unfinished">Informa�es sobre Mecanismo de �dio</translation>
1341    </message>
1342</context>
1343<context>
1344    <name>AudioEngineInfoForm_UI</name>
1345    <message>
1346        <source>Audio Driver Info</source>
1347        <translation type="obsolete">Informa�es sobre Driver de �dio</translation>
1348    </message>
1349    <message>
1350        <source>Sample rate</source>
1351        <translation type="unfinished">Taxa de amostragem</translation>
1352    </message>
1353    <message>
1354        <source>Audio driver</source>
1355        <translation type="obsolete">Driver de �dio</translation>
1356    </message>
1357    <message>
1358        <source>Buffer size</source>
1359        <translation type="unfinished">Tamanho do buffer</translation>
1360    </message>
1361    <message>
1362        <source>Midi Driver Info</source>
1363        <translation type="obsolete">Informa�es sobre Driver de Midi</translation>
1364    </message>
1365    <message>
1366        <source>Midi driver</source>
1367        <translation type="obsolete">Driver de Midi</translation>
1368    </message>
1369    <message>
1370        <source>Engine Info</source>
1371        <translation type="obsolete">Informa�es sobre o Mecanismo</translation>
1372    </message>
1373    <message>
1374        <source>Audio engine state</source>
1375        <translation type="unfinished">Estado do Mecanismo de �dio</translation>
1376    </message>
1377    <message>
1378        <source>Playing notes</source>
1379        <translation type="unfinished">Reproduzindo notas</translation>
1380    </message>
1381    <message>
1382        <source>Process time</source>
1383        <translation type="unfinished">Tempo de processamento</translation>
1384    </message>
1385    <message>
1386        <source>Song position</source>
1387        <translation type="unfinished">Posi�o na msica</translation>
1388    </message>
1389    <message>
1390        <source>Patterns</source>
1391        <translation type="unfinished">Padr�s</translation>
1392    </message>
1393    <message>
1394        <source>Song state</source>
1395        <translation type="unfinished">Estado da msica</translation>
1396    </message>
1397    <message>
1398        <source>Frames</source>
1399        <translation type="unfinished">Quadros</translation>
1400    </message>
1401    <message>
1402        <source>Ticks</source>
1403        <translation type="unfinished">Marca�es</translation>
1404    </message>
1405    <message>
1406        <source>Selected pattern</source>
1407        <translation type="unfinished">Padr� selecionado</translation>
1408    </message>
1409    <message>
1410        <source>Selected instrument</source>
1411        <translation type="unfinished">Instrumento selecionado</translation>
1412    </message>
1413    <message>
1414        <source>Connected to</source>
1415        <translation type="unfinished">Conectado a </translation>
1416    </message>
1417    <message>
1418        <source>Form1</source>
1419        <translation type="unfinished"></translation>
1420    </message>
1421    <message>
1422        <source>###</source>
1423        <translation type="unfinished"></translation>
1424    </message>
1425    <message>
1426        <source>Sampler</source>
1427        <translation type="unfinished"></translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <source>Synth</source>
1431        <translation type="unfinished"></translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <source>Sequencer</source>
1435        <translation type="unfinished"></translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <source>MIDI input</source>
1439        <translation type="unfinished"></translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <source>Name</source>
1443        <translation type="unfinished"></translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>Audio output</source>
1447        <translation type="unfinished"></translation>
1448    </message>
1449    <message>
1450        <source>Realtime frames</source>
1451        <translation type="unfinished"></translation>
1452    </message>
1453</context>
1454<context>
1455    <name>DownloadWidget</name>
1456    <message>
1457        <source>(%1K/%2K) - ETA %3</source>
1458        <translation type="unfinished"></translation>
1459    </message>
1460</context>
1461<context>
1462    <name>DrumkitManager</name>
1463    <message>
1464        <source>Drumkit manager</source>
1465        <translation type="obsolete">Gerenciador de Kits de Bateria</translation>
1466    </message>
1467    <message>
1468        <source>Name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
1469        <translation type="obsolete">Nome: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
1470    </message>
1471    <message>
1472        <source>Author: %1</source>
1473        <translation type="obsolete">Autor: %1</translation>
1474    </message>
1475    <message>
1476        <source>Info: &lt;br&gt;%1</source>
1477        <translation type="obsolete">Informa�es: &lt;br&gt;%1</translation>
1478    </message>
1479    <message>
1480        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
1481        <translation type="obsolete">Kit de Bateria carregado: [%1]</translation>
1482    </message>
1483    <message>
1484        <source>Import drumkit</source>
1485        <translation type="obsolete">Importar Kit de Bateria</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Export drumkit</source>
1489        <translation type="obsolete">Exportar Kit de Bateria</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <source>The drumkit will be installed in %1/.hydrogen/data/</source>
1493        <translation type="obsolete">O kit de bateria ser�instalado em  %1/.hydrogen/data/</translation>
1494    </message>
1495</context>
1496<context>
1497    <name>DrumkitManagerPanel</name>
1498    <message>
1499        <source>Import drumkit</source>
1500        <translation type="obsolete">Importar Kit de Bateria</translation>
1501    </message>
1502    <message>
1503        <source>Export drumkit</source>
1504        <translation type="obsolete">Exportar Kit de Bateria</translation>
1505    </message>
1506    <message>
1507        <source>Load</source>
1508        <translation type="obsolete">Carregar</translation>
1509    </message>
1510    <message>
1511        <source>Export</source>
1512        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1513    </message>
1514    <message>
1515        <source>Delete</source>
1516        <translation type="obsolete">Remover</translation>
1517    </message>
1518</context>
1519<context>
1520    <name>DrumkitManager_UI</name>
1521    <message>
1522        <source>Load</source>
1523        <translation type="unfinished">Carregar</translation>
1524    </message>
1525    <message>
1526        <source>Load drumkit</source>
1527        <translation type="unfinished">Carregar kit de bateria</translation>
1528    </message>
1529    <message>
1530        <source>New Item</source>
1531        <translation type="obsolete">Novo Item</translation>
1532    </message>
1533    <message>
1534        <source>Drumkit info</source>
1535        <translation type="obsolete">Informa�es sobre Kit de Bateria</translation>
1536    </message>
1537    <message>
1538        <source>Delete drumkit</source>
1539        <translation type="unfinished">Remover kit de bateria</translation>
1540    </message>
1541    <message>
1542        <source>### Drumkit info</source>
1543        <translation type="unfinished">### Informa�es sobre kit de bateria</translation>
1544    </message>
1545    <message>
1546        <source>### Drumkit author</source>
1547        <translation type="unfinished">### Autor do kit de beteria</translation>
1548    </message>
1549    <message>
1550        <source>### Drumkit name</source>
1551        <translation type="unfinished">### Nome do kit de bateria</translation>
1552    </message>
1553    <message>
1554        <source>Save</source>
1555        <translation type="unfinished">Salvar</translation>
1556    </message>
1557    <message>
1558        <source>Author</source>
1559        <translation type="unfinished">Autor</translation>
1560    </message>
1561    <message>
1562        <source>Info</source>
1563        <translation type="unfinished">Informa�o</translation>
1564    </message>
1565    <message>
1566        <source>Drumkit name</source>
1567        <translation type="unfinished">Nome do kit de bateria</translation>
1568    </message>
1569    <message>
1570        <source>Import</source>
1571        <translation type="unfinished">Importar</translation>
1572    </message>
1573    <message>
1574        <source>Browse</source>
1575        <translation type="unfinished">Procurar</translation>
1576    </message>
1577    <message>
1578        <source>Drumkit filename</source>
1579        <translation type="unfinished">Nome do arquivo do kit</translation>
1580    </message>
1581    <message>
1582        <source>### The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</source>
1583        <translation type="unfinished">### O kit de bateria ser�instalado</translation>
1584    </message>
1585    <message>
1586        <source>&lt;b&gt;
1587Download more drumkits at &lt;br&gt;
1588http://hydrogen.sf.net
1589&lt;/b&gt;</source>
1590        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;
1591Obtenha mais kits em &lt;br&gt;
1592http://hydrogen.sf.net
1593&lt;/b&gt;
1594</translation>
1595    </message>
1596    <message>
1597        <source>Export</source>
1598        <translation type="unfinished">Exportar</translation>
1599    </message>
1600    <message>
1601        <source>Drumkit directory</source>
1602        <translation type="unfinished">Diret�io do kit de bateria</translation>
1603    </message>
1604    <message>
1605        <source>&lt;b&gt;
1606Download more drumkits at &lt;br&gt;
1607http://www.hydrogen-music.org
1608&lt;/b&gt;</source>
1609        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;
1610Obtenha mais kits em &lt;br&gt;
1611http://www.hydrogen-music.org
1612&lt;/b&gt;
1613</translation>
1614    </message>
1615    <message>
1616        <source>Form1</source>
1617        <translation type="unfinished"></translation>
1618    </message>
1619</context>
1620<context>
1621    <name>ExportSongDialog</name>
1622    <message>
1623        <source>Export song</source>
1624        <translation type="unfinished">Exportar msica</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Wave file (*.wav)</source>
1628        <translation type="unfinished">Arquivo wave (*.wav)</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>Exported %1</source>
1632        <translation type="obsolete">Exportado %1</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>%1 seconds.</source>
1636        <translation type="obsolete">%1 segundos</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>Sample rate: %1</source>
1640        <translation type="unfinished">Taxa de amostragem: %1</translation>
1641    </message>
1642</context>
1643<context>
1644    <name>ExportSongDialog_UI</name>
1645    <message>
1646        <source>Export</source>
1647        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1648    </message>
1649    <message>
1650        <source>Export filename</source>
1651        <translation type="unfinished">Nome do arquivo exportado</translation>
1652    </message>
1653    <message>
1654        <source>Browse...</source>
1655        <translation type="obsolete">Procurar...</translation>
1656    </message>
1657    <message>
1658        <source>Cancel</source>
1659        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1660    </message>
1661    <message>
1662        <source>Export Whole Song to WAV</source>
1663        <translation type="unfinished">Exportar msica inteira para o formato WAV</translation>
1664    </message>
1665    <message>
1666        <source>&amp;Export</source>
1667        <translation type="unfinished">&amp;Exportar</translation>
1668    </message>
1669    <message>
1670        <source>&amp;Browse...</source>
1671        <translation type="unfinished">&amp;Procurar</translation>
1672    </message>
1673    <message>
1674        <source>&amp;Close</source>
1675        <translation type="unfinished">&amp;Fechar</translation>
1676    </message>
1677    <message>
1678        <source>Alt+C</source>
1679        <translation type="unfinished"></translation>
1680    </message>
1681    <message>
1682        <source>Alt+E</source>
1683        <translation type="unfinished">Alt+H</translation>
1684    </message>
1685    <message>
1686        <source>textLabel1</source>
1687        <translation type="unfinished"></translation>
1688    </message>
1689    <message>
1690        <source>Alt+B</source>
1691        <translation type="unfinished"></translation>
1692    </message>
1693</context>
1694<context>
1695    <name>FileBrowser</name>
1696    <message>
1697        <source>%1&lt;br&gt;%2 KHz&lt;br&gt;%3 %4</source>
1698        <translation type="unfinished"></translation>
1699    </message>
1700</context>
1701<context>
1702    <name>FilePreview</name>
1703    <message>
1704        <source>Play sample</source>
1705        <translation type="obsolete">Executar exemplo</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Size: %1 bytes</source>
1709        <translation type="obsolete">Tamanho: %1 bytes</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Samplerate: %1</source>
1713        <translation type="obsolete">Taxa de amostragem: %1</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Size: - </source>
1717        <translation type="obsolete">Tamanho: -</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>Samplerate: - </source>
1721        <translation type="obsolete">Taxa de amostragem: -</translation>
1722    </message>
1723</context>
1724<context>
1725    <name>FxMixerLine</name>
1726    <message>
1727        <source>FX on/off</source>
1728        <translation type="unfinished">FX lig/des</translation>
1729    </message>
1730    <message>
1731        <source>Master output</source>
1732        <translation type="unfinished">Sa�a master</translation>
1733    </message>
1734</context>
1735<context>
1736    <name>HydrogenApp</name>
1737    <message>
1738        <source>Song Info:     </source>
1739        <translation type="obsolete">Informa�es sobre a msica:<byte value="x9"/><byte value="x9"/></translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>No OSS driver support</source>
1743        <translation type="obsolete">Sem suporte para driver OSS</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>No JACK driver support</source>
1747        <translation type="obsolete">Sem suporte para driver JACK</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Unknown audio driver</source>
1751        <translation type="obsolete">Driver de �dio desconhecido</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Error starting audio driver</source>
1755        <translation type="obsolete">Erro ao iniciar driver de �dio</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Jack driver: server shutdown</source>
1759        <translation type="obsolete">Driver Jack: servidor finalizado</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
1763        <translation type="obsolete">Driver Jack: no foi poss�el ativar cliente</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
1767        <translation type="obsolete">Driver Jack: no foi poss�el conectar �porta</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Jack driver: error in port register</source>
1771        <translation type="obsolete">Driver Jack: Erro no registro da porta</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Unknown error</source>
1775        <translation type="obsolete">Erro desconhecido</translation>
1776    </message>
1777</context>
1778<context>
1779    <name>InstrumentEditor</name>
1780    <message>
1781        <source>Instrument editor</source>
1782        <translation type="obsolete">Editor de instrumento</translation>
1783    </message>
1784    <message>
1785        <source>Show instrument properties</source>
1786        <translation type="unfinished">Exibir propriedades do instrumento</translation>
1787    </message>
1788    <message>
1789        <source>Show layers properties</source>
1790        <translation type="unfinished">Exibir propriedades das camadas</translation>
1791    </message>
1792    <message>
1793        <source>Random pitch factor</source>
1794        <translation type="unfinished">Fator aleat�io de pitch</translation>
1795    </message>
1796    <message>
1797        <source>Filter Cutoff</source>
1798        <translation type="unfinished">Filtro Cutoff</translation>
1799    </message>
1800    <message>
1801        <source>Filter resonance</source>
1802        <translation type="unfinished">Filtro de resson�cia</translation>
1803    </message>
1804    <message>
1805        <source>Attack</source>
1806        <translation type="unfinished">Ataque</translation>
1807    </message>
1808    <message>
1809        <source>Decay</source>
1810        <translation type="unfinished">Decaimento</translation>
1811    </message>
1812    <message>
1813        <source>Sustain</source>
1814        <translation type="unfinished">Sustenta�o</translation>
1815    </message>
1816    <message>
1817        <source>Release</source>
1818        <translation type="unfinished">Libera�o</translation>
1819    </message>
1820    <message>
1821        <source>Layer gain</source>
1822        <translation type="unfinished">Ganho na camada</translation>
1823    </message>
1824    <message>
1825        <source>Empty layer</source>
1826        <translation type="obsolete">Esvaziar camada</translation>
1827    </message>
1828    <message>
1829        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source>
1830        <translation type="unfinished">Arquivos de �dio (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>
1831    </message>
1832    <message>
1833        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1834        <translation type="unfinished">Hydrogen - Carregar instrumento</translation>
1835    </message>
1836    <message>
1837        <source>New instrument name</source>
1838        <translation type="unfinished">Novo nome para o instrumento</translation>
1839    </message>
1840    <message>
1841        <source>Instrument gain</source>
1842        <translation type="unfinished">Ganho do instrumento</translation>
1843    </message>
1844    <message>
1845        <source>Layer pitch (Coarse)</source>
1846        <translation type="unfinished"></translation>
1847    </message>
1848    <message>
1849        <source>Layer pitch (Fine)</source>
1850        <translation type="unfinished"></translation>
1851    </message>
1852    <message>
1853        <source>General</source>
1854        <translation type="unfinished">Geral</translation>
1855    </message>
1856    <message>
1857        <source>Layers</source>
1858        <translation type="unfinished"></translation>
1859    </message>
1860</context>
1861<context>
1862    <name>InstrumentLine</name>
1863    <message>
1864        <source>Clear notes</source>
1865        <translation type="unfinished">Limpar notas</translation>
1866    </message>
1867    <message>
1868        <source>Fill notes</source>
1869        <translation type="unfinished">Preencher notas</translation>
1870    </message>
1871    <message>
1872        <source>Randomize velocity</source>
1873        <translation type="unfinished">Randomizar velocidade</translation>
1874    </message>
1875    <message>
1876        <source>Delete instrument</source>
1877        <translation type="unfinished"></translation>
1878    </message>
1879</context>
1880<context>
1881    <name>InstrumentPropertiesDialog</name>
1882    <message>
1883        <source>Instrument properties</source>
1884        <translation type="obsolete">Propriedades do instrumento</translation>
1885    </message>
1886    <message>
1887        <source>Empty layer</source>
1888        <translation type="obsolete">Esvaziar camada</translation>
1889    </message>
1890    <message>
1891        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source>
1892        <translation type="obsolete">Arquivos de �dio (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>
1893    </message>
1894    <message>
1895        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1896        <translation type="obsolete">Hydrogen - Carregar instrumento</translation>
1897    </message>
1898    <message>
1899        <source>Set FX %1 level </source>
1900        <translation type="obsolete">Configurar n�el de FX %1 </translation>
1901    </message>
1902    <message>
1903        <source>Instrument name</source>
1904        <translation type="obsolete">Nome do instrumento</translation>
1905    </message>
1906</context>
1907<context>
1908    <name>InstrumentPropertiesDialog_UI</name>
1909    <message>
1910        <source>Browse</source>
1911        <translation type="obsolete">Procurar</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>Delete</source>
1915        <translation type="obsolete">Remover</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>Play layer</source>
1919        <translation type="obsolete">Executar camada</translation>
1920    </message>
1921    <message>
1922        <source>Start velocity</source>
1923        <translation type="obsolete">Velocidade de In�io</translation>
1924    </message>
1925    <message>
1926        <source>End velocity</source>
1927        <translation type="obsolete">Velocidade de Finaliza�o</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>Gain</source>
1931        <translation type="obsolete">Ganho</translation>
1932    </message>
1933    <message>
1934        <source>sample size in frames</source>
1935        <translation type="obsolete">tamanho da amostragem em quadros</translation>
1936    </message>
1937</context>
1938<context>
1939    <name>InstrumentRack</name>
1940    <message>
1941        <source>Show Instrument editor</source>
1942        <translation type="unfinished"></translation>
1943    </message>
1944    <message>
1945        <source>Instrument</source>
1946        <translation type="unfinished"></translation>
1947    </message>
1948    <message>
1949        <source>Show sound library</source>
1950        <translation type="unfinished"></translation>
1951    </message>
1952    <message>
1953        <source>Sound library</source>
1954        <translation type="unfinished"></translation>
1955    </message>
1956</context>
1957<context>
1958    <name>LadspaFXMixerLine</name>
1959    <message>
1960        <source>FX on/off</source>
1961        <translation type="obsolete">FX lig/des</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <source>Edit FX parameters</source>
1965        <translation type="unfinished">Editar par�etros FX</translation>
1966    </message>
1967    <message>
1968        <source>Ladspa FX name (double click to change FX)</source>
1969        <translation type="obsolete">Nome Ladspa FX (clique duplo para mudar FX)</translation>
1970    </message>
1971    <message>
1972        <source>Effect return</source>
1973        <translation type="unfinished">Efeito de retorno</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <source>FX bypass</source>
1977        <translation type="unfinished"></translation>
1978    </message>
1979    <message>
1980        <source>Ladspa FX name</source>
1981        <translation type="unfinished"></translation>
1982    </message>
1983</context>
1984<context>
1985    <name>LadspaFXProperties</name>
1986    <message>
1987        <source>Select FX</source>
1988        <translation type="unfinished">Selecionar FX</translation>
1989    </message>
1990    <message>
1991        <source>Activate</source>
1992        <translation type="unfinished">Ativar</translation>
1993    </message>
1994    <message>
1995        <source>[%1] LADSPA FX Properties</source>
1996        <translation type="unfinished">[%1] Propriedades LADSPA FX</translation>
1997    </message>
1998    <message>
1999        <source>Deactivate</source>
2000        <translation type="unfinished">Desativar</translation>
2001    </message>
2002    <message>
2003        <source>LADSPA FX %1 Properties</source>
2004        <translation type="unfinished">Propriedades LADSPA FX %1</translation>
2005    </message>
2006    <message>
2007        <source>No plugin</source>
2008        <translation type="unfinished">Sem plugin</translation>
2009    </message>
2010</context>
2011<context>
2012    <name>LadspaFXSelector</name>
2013    <message>
2014        <source>Select LADSPA FX</source>
2015        <translation type="unfinished">Selecionar LADSPA FX</translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <source>Groups</source>
2019        <translation type="unfinished">Grupos</translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <source>Uncategorized</source>
2023        <translation type="unfinished">Sem categoria</translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <source>Categorized (LRDF)</source>
2027        <translation type="unfinished">Categorizado (LRDF)</translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <source>Stereo</source>
2031        <translation type="unfinished">Est�eo</translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <source>Not supported</source>
2035        <translation type="unfinished">N� suportado</translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <source>Mono</source>
2039        <translation type="unfinished"></translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <source>Recently Used</source>
2043        <translation type="unfinished"></translation>
2044    </message>
2045</context>
2046<context>
2047    <name>LadspaFXSelector_UI</name>
2048    <message>
2049        <source>Categories</source>
2050        <translation type="obsolete">Categorias</translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>Groups</source>
2054        <translation type="obsolete">Grupos</translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>LADSPA plugins</source>
2058        <translation type="obsolete">Plugins LADSPA</translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>New Item</source>
2062        <translation type="obsolete">Novo Item</translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Cancel</source>
2066        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Ok</source>
2070        <translation type="obsolete">Ok</translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>Plugin info</source>
2074        <translation type="obsolete">Informa�es sobre o Plugin</translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Name:</source>
2078        <translation type="obsolete">Nome:</translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>### fx name</source>
2082        <translation type="obsolete">### nome fx</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Label:</source>
2086        <translation type="obsolete">Selo:</translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>### fx label</source>
2090        <translation type="unfinished">### selo fx</translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source>Type:</source>
2094        <translation type="obsolete">Tipo:</translation>
2095    </message>
2096    <message>
2097        <source>### fx type</source>
2098        <translation type="unfinished">### tipo fx</translation>
2099    </message>
2100    <message>
2101        <source>Maker:</source>
2102        <translation type="obsolete">Produtor:</translation>
2103    </message>
2104    <message>
2105        <source>### FX maker
21061
21072
21083
21094</source>
2110        <translation type="obsolete">### produtor FX
21111
21122
21133
21144</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Copyright:</source>
2118        <translation type="obsolete">Direitos:</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>### copyright
21221
21232
21243
21254</source>
2126        <translation type="obsolete">### direitos
21271
21282
21293
21304</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>&amp;Cancel</source>
2134        <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>&amp;OK</source>
2138        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
2139    </message>
2140    <message>
2141        <source>Form1</source>
2142        <translation type="unfinished"></translation>
2143    </message>
2144    <message>
2145        <source>Alt+C</source>
2146        <translation type="unfinished"></translation>
2147    </message>
2148    <message>
2149        <source>Alt+O</source>
2150        <translation type="unfinished"></translation>
2151    </message>
2152    <message>
2153        <source>### fx ID</source>
2154        <translation type="unfinished"></translation>
2155    </message>
2156    <message>
2157        <source>1</source>
2158        <translation type="unfinished"></translation>
2159    </message>
2160    <message>
2161        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2162&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2163p, li { white-space: pre-wrap; }
2164&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2165&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Name:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2166        <translation type="unfinished"></translation>
2167    </message>
2168    <message>
2169        <source>### fx name
21701</source>
2171        <translation type="unfinished"></translation>
2172    </message>
2173    <message>
2174        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2175&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2176p, li { white-space: pre-wrap; }
2177&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2178&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Label:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2179        <translation type="unfinished"></translation>
2180    </message>
2181    <message>
2182        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2183&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2184p, li { white-space: pre-wrap; }
2185&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2186&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Type:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2187        <translation type="unfinished"></translation>
2188    </message>
2189    <message>
2190        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2191&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2192p, li { white-space: pre-wrap; }
2193&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2194&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;ID:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2195        <translation type="unfinished"></translation>
2196    </message>
2197    <message>
2198        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2199&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2200p, li { white-space: pre-wrap; }
2201&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2202&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Maker:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2203        <translation type="unfinished"></translation>
2204    </message>
2205    <message>
2206        <source>### FX maker
22071
22082</source>
2209        <translation type="unfinished">### produtor FX
22101
22112</translation>
2212    </message>
2213    <message>
2214        <source>&lt;!DOCTYPE HTML PUBLIC &quot;-//W3C//DTD HTML 4.0//EN&quot; &quot;http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd&quot;&gt;
2215&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
2216p, li { white-space: pre-wrap; }
2217&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;DejaVu Sans&apos;; font-size:12pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
2218&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; font-weight:600;&quot;&gt;Copyright:&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
2219        <translation type="unfinished"></translation>
2220    </message>
2221    <message>
2222        <source>### copyright
22231
22242
22253</source>
2226        <translation type="unfinished">### direitos
22271
22282
22293</translation>
2230    </message>
2231</context>
2232<context>
2233    <name>MainForm</name>
2234    <message>
2235        <source>Error loading song.</source>
2236        <translation type="unfinished">Erro carregando msica.</translation>
2237    </message>
2238    <message>
2239        <source>Error restoring last song.</source>
2240        <translation type="obsolete">Erro restaurando ltima msica</translation>
2241    </message>
2242    <message>
2243        <source>Hydrogen Ready.</source>
2244        <translation type="unfinished">Hydrogen Pronto.</translation>
2245    </message>
2246    <message>
2247        <source>&amp;File</source>
2248        <translation type="obsolete">&amp;Arquivo</translation>
2249    </message>
2250    <message>
2251        <source>New</source>
2252        <translation type="obsolete">Novo</translation>
2253    </message>
2254    <message>
2255        <source>Open</source>
2256        <translation type="obsolete">Abrir</translation>
2257    </message>
2258    <message>
2259        <source>Open Demo</source>
2260        <translation type="obsolete">Abrir demo</translation>
2261    </message>
2262    <message>
2263        <source>Open recent</source>
2264        <translation type="obsolete">Abrir mais recente</translation>
2265    </message>
2266    <message>
2267        <source>Save</source>
2268        <translation type="obsolete">Salvar</translation>
2269    </message>
2270    <message>
2271        <source>Save as...</source>
2272        <translation type="obsolete">Salvar como...</translation>
2273    </message>
2274    <message>
2275        <source>Export</source>
2276        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
2277    </message>
2278    <message>
2279        <source>Export MIDI file</source>
2280        <translation type="unfinished">Exportar aquivo de MIDI</translation>
2281    </message>
2282    <message>
2283        <source>Preferences</source>
2284        <translation type="obsolete">Prefercnias</translation>
2285    </message>
2286    <message>
2287        <source>Quit</source>
2288        <translation type="obsolete">Sair</translation>
2289    </message>
2290    <message>
2291        <source>&amp;Window</source>
2292        <translation type="obsolete">&amp;Janela</translation>
2293    </message>
2294    <message>
2295        <source>Show mixer</source>
2296        <translation type="obsolete">Exibir mixador</translation>
2297    </message>
2298    <message>
2299        <source>Show song editor</source>
2300        <translation type="obsolete">Exibir editor de msicas</translation>
2301    </message>
2302    <message>
2303        <source>Show drumkit manager</source>
2304        <translation type="obsolete">Exibir gerenciador de kit de bateria</translation>
2305    </message>
2306    <message>
2307        <source>Show instrument editor</source>
2308        <translation type="obsolete">Exibir editor de instrumento</translation>
2309    </message>
2310    <message>
2311        <source>Show audio engine info</source>
2312        <translation type="obsolete">Exibir informa�es do mecanismo de �dio</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Print Objects</source>
2316        <translation type="unfinished">Imprimir Objetos</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>User manual</source>
2320        <translation type="obsolete">Manual do usu�io</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>About</source>
2324        <translation type="obsolete">Sobre</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <source>
2328The song has unsaved changes
2329Do you want to save the changes before exiting?
2330</source>
2331        <translation type="obsolete">A msica apresenta modifica�es n� salvas
2332Salvar as modifica�es antes de sair?</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <source>&amp;Save</source>
2336        <translation type="unfinished">&amp;Salvar</translation>
2337    </message>
2338    <message>
2339        <source>&amp;Discard</source>
2340        <translation type="unfinished">&amp;Descartar</translation>
2341    </message>
2342    <message>
2343        <source>Cancel</source>
2344        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
2345    </message>
2346    <message>
2347        <source>
2348The document contains unsaved changes
2349Do you want to save the changes before exiting?
2350</source>
2351        <translation type="unfinished">O documento cont� modifica�es n� salvas
2352Salvar as modifica�es antes de sair?</translation>
2353    </message>
2354    <message>
2355        <source>Hydrogen Song (*.h2song)</source>
2356        <translation type="unfinished">Msica Hydrogen (*.h2song)</translation>
2357    </message>
2358    <message>
2359        <source>Save song</source>
2360        <translation type="unfinished">Salvar msica</translation>
2361    </message>
2362    <message>
2363        <source>Open song</source>
2364        <translation type="unfinished">Abrir msica</translation>
2365    </message>
2366    <message>
2367        <source>Midi file (*.mid)</source>
2368        <translation type="unfinished">Arquivo Midi (*.mid)</translation>
2369    </message>
2370    <message>
2371        <source>&amp;New</source>
2372        <translation type="unfinished">&amp;Novo</translation>
2373    </message>
2374    <message>
2375        <source>&amp;Open</source>
2376        <translation type="unfinished">&amp;Abrir</translation>
2377    </message>
2378    <message>
2379        <source>Open &amp;Demo</source>
2380        <translation type="unfinished">Abrir &amp;Demo</translation>
2381    </message>
2382    <message>
2383        <source>Open &amp;recent</source>
2384        <translation type="unfinished">Abrir &amp;recente</translation>
2385    </message>
2386    <message>
2387        <source>Export &amp;MIDI file</source>
2388        <translation type="unfinished">Exportar para arquivo &amp;MIDI</translation>
2389    </message>
2390    <message>
2391        <source>&amp;Preferences</source>
2392        <translation type="unfinished">&amp;Prefer�cias</translation>
2393    </message>
2394    <message>
2395        <source>&amp;Quit</source>
2396        <translation type="unfinished">&amp;Sair</translation>
2397    </message>
2398    <message>
2399        <source>Show &amp;mixer</source>
2400        <translation type="obsolete">Exibir &amp;mixer</translation>
2401    </message>
2402    <message>
2403        <source>Show &amp;song editor</source>
2404        <translation type="obsolete">Exibir editor de &amp;msicas</translation>
2405    </message>
2406    <message>
2407        <source>Show &amp;drumkit manager</source>
2408        <translation type="obsolete">Exibir &amp;kit de bateria</translation>
2409    </message>
2410    <message>
2411        <source>Show &amp;instrument editor</source>
2412        <translation type="obsolete">Exibir editor de &amp;instrumento</translation>
2413    </message>
2414    <message>
2415        <source>Show &amp;audio engine info</source>
2416        <translation type="unfinished">Exibir informa�es do &amp;mecanismo de �dio</translation>
2417    </message>
2418    <message>
2419        <source>&amp;User manual</source>
2420        <translation type="unfinished">&amp;Manual do usu�io</translation>
2421    </message>
2422    <message>
2423        <source>&amp;About</source>
2424        <translation type="unfinished">&amp;Sobre</translation>
2425    </message>
2426    <message>
2427        <source>&amp;Cancel</source>
2428        <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
2429    </message>
2430    <message>
2431        <source>No OSS driver support</source>
2432        <translation type="obsolete">Sem suporte para driver OSS</translation>
2433    </message>
2434    <message>
2435        <source>No JACK driver support</source>
2436        <translation type="obsolete">Sem suporte para driver JACK</translation>
2437    </message>
2438    <message>
2439        <source>Unknown audio driver</source>
2440        <translation type="unfinished">Driver de �dio desconhecido</translation>
2441    </message>
2442    <message>
2443        <source>Error starting audio driver</source>
2444        <translation type="unfinished">Erro ao iniciar driver de �dio</translation>
2445    </message>
2446    <message>
2447        <source>Jack driver: server shutdown</source>
2448        <translation type="unfinished">Driver Jack: servidor finalizado</translation>
2449    </message>
2450    <message>
2451        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
2452        <translation type="unfinished">Driver Jack: n� foi possvel ativar cliente</translation>
2453    </message>
2454    <message>
2455        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
2456        <translation type="unfinished">Driver Jack: n� foi possvel conectar na porta</translation>
2457    </message>
2458    <message>
2459        <source>Jack driver: error in port register</source>
2460        <translation type="unfinished">Driver Jack: Erro no registro da porta</translation>
2461    </message>
2462    <message>
2463        <source>Unknown error</source>
2464        <translation type="obsolete">Erro desconhecido</translation>
2465    </message>
2466    <message>
2467        <source>&amp;Export song</source>
2468        <translation type="unfinished">&amp;Exportar msica</translation>
2469    </message>
2470    <message>
2471        <source>Show song properties</source>
2472        <translation type="obsolete">Exibir propriedades da msica</translation>
2473    </message>
2474    <message>
2475        <source>Show &amp;pattern editor</source>
2476        <translation type="obsolete">Exibir editor de &amp;padr�s</translation>
2477    </message>
2478    <message>
2479        <source>Ctrl+S</source>
2480        <comment>File|Save</comment>
2481        <translation type="obsolete">Arquivo|Salvar</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Save &amp;as</source>
2485        <translation type="obsolete">Salvar &amp;como</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>Ctrl+Shift+S</source>
2489        <comment>File|Save as</comment>
2490        <translation type="obsolete">Arquivo|Salvar como</translation>
2491    </message>
2492    <message>
2493        <source>Ctrl+E</source>
2494        <comment>File|Export song</comment>
2495        <translation type="obsolete">Arquivo|Exportar msica</translation>
2496    </message>
2497    <message>
2498        <source>Ctrl+M</source>
2499        <comment>File|Export midi file</comment>
2500        <translation type="obsolete">Arquivo|Exportar arquivo midi</translation>
2501    </message>
2502    <message>
2503        <source>Ctrl+Shift+P</source>
2504        <comment>File|Show song properties</comment>
2505        <translation type="obsolete">Arquivo|Exibir propriedades da msica</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Ctrl+P</source>
2509        <comment>File|Preferences</comment>
2510        <translation type="obsolete">Arquivo|Prefer�cias</translation>
2511    </message>
2512    <message>
2513        <source>Ctrl+Q</source>
2514        <comment>File|Quit</comment>
2515        <translation type="obsolete">Arquivo|Sair</translation>
2516    </message>
2517    <message>
2518        <source>&amp;View</source>
2519        <translation type="obsolete">&amp;Exibir</translation>
2520    </message>
2521    <message>
2522        <source>Alt+M</source>
2523        <comment>View|Show mixer</comment>
2524        <translation type="obsolete">Exibir|Exibir mixer</translation>
2525    </message>
2526    <message>
2527        <source>Alt+S</source>
2528        <comment>View|Show song editor</comment>
2529        <translation type="obsolete">Exibir|Exibir editor de msica</translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <source>Alt+P</source>
2533        <comment>View|Show pattern editor</comment>
2534        <translation type="obsolete">Exibir|Exibir editor de padr�s</translation>
2535    </message>
2536    <message>
2537        <source>Alt+D</source>
2538        <comment>View|Show drumkit manager</comment>
2539        <translation type="obsolete">Exibir|Exibir gerenciador de kit de bateria</translation>
2540    </message>
2541    <message>
2542        <source>Alt+I</source>
2543        <comment>View|Show Instrument editor</comment>
2544        <translation type="obsolete">Exibir|Exibir editor de instrumento</translation>
2545    </message>
2546    <message>
2547        <source>De&amp;bug</source>
2548        <translation type="unfinished">De&amp;bug</translation>
2549    </message>
2550    <message>
2551        <source>&amp;Help</source>
2552        <translation type="obsolete">&amp;Ajuda</translation>
2553    </message>
2554    <message>
2555        <source>Ctrl+?</source>
2556        <comment>Help|User manual</comment>
2557        <translation type="obsolete">Ajuda|Manual de usu�io</translation>
2558    </message>
2559    <message>
2560        <source>Ctrl+Q</source>
2561        <comment>File|Preferences</comment>
2562        <translation type="obsolete">Arquivo|Sair</translation>
2563    </message>
2564    <message>
2565        <source>&amp;Project</source>
2566        <translation type="unfinished"></translation>
2567    </message>
2568    <message>
2569        <source>Show info</source>
2570        <translation type="unfinished"></translation>
2571    </message>
2572    <message>
2573        <source>Save &amp;as...</source>
2574        <translation type="unfinished"></translation>
2575    </message>
2576    <message>
2577        <source>&amp;Tools</source>
2578        <translation type="unfinished"></translation>
2579    </message>
2580    <message>
2581        <source>&amp;Mixer</source>
2582        <translation type="unfinished"></translation>
2583    </message>
2584    <message>
2585        <source>&amp;Instrument Rack</source>
2586        <translation type="unfinished"></translation>
2587    </message>
2588    <message>
2589        <source>OLD &amp;drumkit manager (Obsolete)</source>
2590        <translation type="unfinished"></translation>
2591    </message>
2592    <message>
2593        <source>debug action</source>
2594        <translation type="unfinished"></translation>
2595    </message>
2596    <message>
2597        <source>&amp;Info</source>
2598        <translation type="unfinished"></translation>
2599    </message>
2600    <message>
2601        <source>Song saved.</source>
2602        <translation type="unfinished"></translation>
2603    </message>
2604    <message>
2605        <source>Unknown error %1</source>
2606        <translation type="unfinished"></translation>
2607    </message>
2608    <message>
2609        <source>
2610The song has unsaved changes
2611 Do you want to save the changes before exiting?
2612</source>
2613        <translation type="unfinished"></translation>
2614    </message>
2615    <message>
2616        <source>Instruments</source>
2617        <translation type="unfinished"></translation>
2618    </message>
2619    <message>
2620        <source>Add instrument</source>
2621        <translation type="unfinished"></translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <source>Clear all</source>
2625        <translation type="unfinished"></translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source>Save library</source>
2629        <translation type="unfinished"></translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>Export library</source>
2633        <translation type="unfinished"></translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <source>Import library</source>
2637        <translation type="unfinished"></translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>Clear all instruments?</source>
2641        <translation type="unfinished"></translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <source>Ok</source>
2645        <translation type="unfinished">Ok</translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>Instrument %1</source>
2649        <translation type="unfinished"></translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>You&apos;re using a development version of Hydrogen, please help us reporting bugs or suggestions in the hydrogen-devel mailing list.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you!</source>
2653        <translation type="unfinished"></translation>
2654    </message>
2655    <message>
2656        <source></source>
2657        <comment>Info|About</comment>
2658        <translation type="unfinished"></translation>
2659    </message>
2660    <message>
2661        <source>Could not save song.</source>
2662        <translation type="unfinished"></translation>
2663    </message>
2664    <message>
2665        <source>Open &amp;Pattern</source>
2666        <translation type="unfinished"></translation>
2667    </message>
2668    <message>
2669        <source>Export pattern as...</source>
2670        <translation type="unfinished"></translation>
2671    </message>
2672    <message>
2673        <source>Playlist editor</source>
2674        <translation type="unfinished"></translation>
2675    </message>
2676    <message>
2677        <source>Hydrogen Pattern (*.h2pattern)</source>
2678        <translation type="unfinished"></translation>
2679    </message>
2680    <message>
2681        <source>Save Pattern as ...</source>
2682        <translation type="unfinished"></translation>
2683    </message>
2684    <message>
2685        <source>Pattern saved.</source>
2686        <translation type="unfinished"></translation>
2687    </message>
2688    <message>
2689        <source>Hydrogen Song (*.h2pattern)</source>
2690        <translation type="unfinished"></translation>
2691    </message>
2692    <message>
2693        <source>Open Pattern</source>
2694        <translation type="unfinished"></translation>
2695    </message>
2696    <message>
2697        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
2698        <translation type="unfinished"></translation>
2699    </message>
2700    <message>
2701        <source>Playlist: Set song No. %1</source>
2702        <translation type="unfinished"></translation>
2703    </message>
2704    <message>
2705        <source>Playlist: Aktiv song No. %1</source>
2706        <translation type="unfinished"></translation>
2707    </message>
2708</context>
2709<context>
2710    <name>MasterMixerLine</name>
2711    <message>
2712        <source>Peak volume (left channel)</source>
2713        <translation type="obsolete">Volume de pico (canal esquerdo)</translation>
2714    </message>
2715    <message>
2716        <source>Master output</source>
2717        <translation type="obsolete">Sa�a mestre</translation>
2718    </message>
2719    <message>
2720        <source>Set master volume [%1]</source>
2721        <translation type="unfinished">Ajustar volume mestre [%1]</translation>
2722    </message>
2723    <message>
2724        <source>Swing</source>
2725        <translation type="unfinished">Swing</translation>
2726    </message>
2727    <message>
2728        <source>Humanize time</source>
2729        <translation type="unfinished">Temporiza�o humana</translation>
2730    </message>
2731    <message>
2732        <source>Humanize velocity</source>
2733        <translation type="unfinished">Velocidade humana</translation>
2734    </message>
2735    <message>
2736        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
2737        <translation type="unfinished">Ajustar o parmetro de temporiza�o humana [%1]</translation>
2738    </message>
2739    <message>
2740        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
2741        <translation type="unfinished">Ajustar o parmetro de velocidade humana [%1]</translation>
2742    </message>
2743    <message>
2744        <source>Set swing factor [%1]</source>
2745        <translation type="unfinished">Ajustar o fator de swing [%1]</translation>
2746    </message>
2747</context>
2748<context>
2749    <name>Mixer</name>
2750    <message>
2751        <source>Mixer</source>
2752        <translation type="unfinished">Mixer</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <source>Swing factor</source>
2756        <translation type="obsolete">Fator de swing</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>Human time</source>
2760        <translation type="obsolete">Temporiza�o humana</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <source>Human velocity</source>
2764        <translation type="obsolete">Velocidade humana</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <source>Show faders panel</source>
2768        <translation type="obsolete">Exibir painel de faders</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <source>Show FX panel</source>
2772        <translation type="unfinished">Exibir Painel FX</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <source>Show instrument peaks</source>
2776        <translation type="unfinished">Exibir picos dos instrumentos</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <source>No plugin</source>
2780        <translation type="obsolete">Sem plugin</translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>Instrument name</source>
2784        <translation type="obsolete">Nome do intrumento</translation>
2785    </message>
2786    <message>
2787        <source>Set FX %1 level </source>
2788        <translation type="unfinished">Ajustar n�el FX %1</translation>
2789    </message>
2790    <message>
2791        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
2792        <translation type="obsolete">Ajustar o par�etro de temporiza�o humana [%1]</translation>
2793    </message>
2794    <message>
2795        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
2796        <translation type="obsolete">Ajustar o parmetro de velocidade humana [%1]</translation>
2797    </message>
2798    <message>
2799        <source>Set swing factor [%1]</source>
2800        <translation type="obsolete">Ajustar o fator de swing [%1]</translation>
2801    </message>
2802    <message>
2803        <source>Humanize Time FX enabled</source>
2804        <translation type="obsolete">Temporiza�o Humana FX habilitada</translation>
2805    </message>
2806    <message>
2807        <source>Humanize Time FX disabled</source>
2808        <translation type="obsolete">Temporiza�o Humana FX desabilitada</translation>
2809    </message>
2810    <message>
2811        <source>Humanize Velocity FX enabled</source>
2812        <translation type="obsolete">Volocidade Humana FX habilitada</translation>
2813    </message>
2814    <message>
2815        <source>Humanize Velocity FX disabled</source>
2816        <translation type="obsolete">Velocidade Humana FX desabilitada</translation>
2817    </message>
2818    <message>
2819        <source>Swing factor FX enabled</source>
2820        <translation type="obsolete">Fator de Swing FX habuilitado</translation>
2821    </message>
2822    <message>
2823        <source>Swing factor FX disabled</source>
2824        <translation type="obsolete">Fator de Swing FX desabilitado</translation>
2825    </message>
2826    <message>
2827        <source>Show instrument peaks = On</source>
2828        <translation type="unfinished">Exibir picos dos instrumentos = Lig</translation>
2829    </message>
2830    <message>
2831        <source>Show instrument peaks = Off</source>
2832        <translation type="unfinished">Exibir picos dos instrumentos = Des</translation>
2833    </message>
2834    <message>
2835        <source>Set LADSPA FX ( %1 ) volume</source>
2836        <translation type="unfinished">Ajustar LADSPA FX ( %1 )</translation>
2837    </message>
2838</context>
2839<context>
2840    <name>MixerLine</name>
2841    <message>
2842        <source>Play sample</source>
2843        <translation type="unfinished">Executar exemplo</translation>
2844    </message>
2845    <message>
2846        <source>Mute</source>
2847        <translation type="unfinished">Mudo</translation>
2848    </message>
2849    <message>
2850        <source>Solo</source>
2851        <translation type="unfinished">Solo</translation>
2852    </message>
2853    <message>
2854        <source>Peak volume</source>
2855        <translation type="obsolete">Pico de volume</translation>
2856    </message>
2857    <message>
2858        <source>Instrument name (double click to edit)</source>
2859        <translation type="unfinished">Nome do instrumento (clique duplo para editar)</translation>
2860    </message>
2861    <message>
2862        <source>Set instrument volume [%1]</source>
2863        <translation type="unfinished">Ajustar volume do instrumento [%1]</translation>
2864    </message>
2865    <message>
2866        <source>Set instrument pan [%1]</source>
2867        <translation type="obsolete">Ajustar pan do instrumento [%1]</translation>
2868    </message>
2869    <message>
2870        <source>Pan</source>
2871        <translation type="unfinished"></translation>
2872    </message>
2873    <message>
2874        <source>Set instr. pan [%1]</source>
2875        <translation type="unfinished"></translation>
2876    </message>
2877</context>
2878<context>
2879    <name>OldDrumkitManager</name>
2880    <message>
2881        <source>Drumkit manager</source>
2882        <translation type="unfinished">Gerenciador de Kits de Bateria</translation>
2883    </message>
2884    <message>
2885        <source>The drumkit will be installed in %1/.hydrogen/data/</source>
2886        <translation type="obsolete">O kit de bateria ser�instalado em  %1/.hydrogen/data/</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <source>Name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2890        <translation type="unfinished">Nome: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <source>Author: %1</source>
2894        <translation type="unfinished">Autor: %1</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <source>Info: &lt;br&gt;%1</source>
2898        <translation type="unfinished">Informa�es: &lt;br&gt;%1</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
2902        <translation type="unfinished">Kit de Bateria carregado: [%1]</translation>
2903    </message>
2904    <message>
2905        <source>Import drumkit</source>
2906        <translation type="unfinished">Importar Kit de Bateria</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <source>Export drumkit</source>
2910        <translation type="unfinished">Exportar Kit de Bateria</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <source>The drumkit will be installed in %1</source>
2914        <translation type="unfinished"></translation>
2915    </message>
2916</context>
2917<context>
2918    <name>PatternEditorInstrumentList</name>
2919    <message>
2920        <source>Mute</source>
2921        <translation type="obsolete">Mudo</translation>
2922    </message>
2923    <message>
2924        <source>Lock</source>
2925        <translation type="obsolete">Travar</translation>
2926    </message>
2927    <message>
2928        <source>Solo</source>
2929        <translation type="obsolete">Solo</translation>
2930    </message>
2931    <message>
2932        <source>Clear notes</source>
2933        <translation type="obsolete">Limpar notas</translation>
2934    </message>
2935    <message>
2936        <source>Fill notes</source>
2937        <translation type="obsolete">Preencher notas</translation>
2938    </message>
2939    <message>
2940        <source>Randomize velocity</source>
2941        <translation type="obsolete">Randomizar velocidade</translation>
2942    </message>
2943</context>
2944<context>
2945    <name>PatternEditorPanel</name>
2946    <message>
2947        <source>Pattern Editor</source>
2948        <translation type="obsolete">Editor de padr�s</translation>
2949    </message>
2950    <message>
2951        <source>Grid resolution</source>
2952        <translation type="obsolete">Resolu�o da grade</translation>
2953    </message>
2954    <message>
2955        <source>Hear new notes</source>
2956        <translation type="unfinished">Ouvir novas notas</translation>
2957    </message>
2958    <message>
2959        <source>Pattern name</source>
2960        <translation type="obsolete">Nome do padr�</translation>
2961    </message>
2962    <message>
2963        <source>Pattern size</source>
2964        <translation type="obsolete">Tamanho do padr�</translation>
2965    </message>
2966    <message>
2967        <source>Record keyboard/midi events</source>
2968        <translation type="unfinished">Gravar eventos do teclado/midi</translation>
2969    </message>
2970    <message>
2971        <source>Quantize keyboard/midi events to grid</source>
2972        <translation type="unfinished">Quantizar eventos do teclado/midi para grade</translation>
2973    </message>
2974    <message>
2975        <source>Pattern editor - %1</source>
2976        <translation type="unfinished">Editor de padres - %1</translation>
2977    </message>
2978    <message>
2979        <source>Pattern name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2980        <translation type="obsolete">Nome do padr�: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2981    </message>
2982    <message>
2983        <source>Hear new notes = On</source>
2984        <translation type="unfinished">Ouvir novas notas = Lig</translation>
2985    </message>
2986    <message>
2987        <source>Hear new notes = Off</source>
2988        <translation type="unfinished">Ouvir novas notas = Des</translation>
2989    </message>
2990    <message>
2991        <source>Record keyboard/midi events = On</source>
2992        <translation type="unfinished">Gravar eventos do teclado/midi = Lig</translation>
2993    </message>
2994    <message>
2995        <source>Record keyboard/midi events = Off</source>
2996        <translation type="unfinished">Gravar eventos do teclado/midi = Des</translation>
2997    </message>
2998    <message>
2999        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = On</source>
3000        <translation type="unfinished">Quantizar eventos de entrada do teclado = Lig</translation>
3001    </message>
3002    <message>
3003        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = Off</source>
3004        <translation type="unfinished">Quantizar eventos de entrada do teclado = Lig</translation>
3005    </message>
3006    <message>
3007        <source>Show velocity editor</source>
3008        <translation type="obsolete">Exibir editor de velocidade</translation>
3009    </message>
3010    <message>
3011        <source>Show pitch editor</source>
3012        <translation type="obsolete">Exibir editor de marca�o</translation>
3013    </message>
3014    <message>
3015        <source>Zoom in</source>
3016        <translation type="unfinished">Zoom in</translation>
3017    </message>
3018    <message>
3019        <source>Zoom out</source>
3020        <translation type="unfinished">Zoom out</translation>
3021    </message>
3022    <message>
3023        <source>Is not possible to change the pattern size when playing.</source>
3024        <translation type="unfinished">N� �poss�el mudar o tamanho do padr�
3025<byte value="x9"/>que estiver tocando</translation>
3026    </message>
3027    <message>
3028        <source>Select pattern size</source>
3029        <translation type="unfinished">Selecionar tamanho do padr�</translation>
3030    </message>
3031    <message>
3032        <source>Select grid resolution</source>
3033        <translation type="unfinished">Selecionar resolu�o da grade</translation>
3034    </message>
3035    <message>
3036        <source>Move selected instrument down</source>
3037        <translation type="obsolete">Mover instrumento para baixo</translation>
3038    </message>
3039    <message>
3040        <source>Move selected instrument up</source>
3041        <translation type="obsolete">Mover instrumento para cima</translation>
3042    </message>
3043    <message>
3044        <source>Show drum editor</source>
3045        <translation type="unfinished"></translation>
3046    </message>
3047    <message>
3048        <source>Show piano roll editor</source>
3049        <translation type="unfinished"></translation>
3050    </message>
3051    <message>
3052        <source>No pattern selected</source>
3053        <translation type="unfinished"></translation>
3054    </message>
3055    <message>
3056        <source>Select note properties</source>
3057        <translation type="unfinished"></translation>
3058    </message>
3059    <message>
3060        <source>Velocity</source>
3061        <translation type="unfinished"></translation>
3062    </message>
3063    <message>
3064        <source>Pan</source>
3065        <translation type="unfinished"></translation>
3066    </message>
3067    <message>
3068        <source>Cutoff</source>
3069        <translation type="unfinished"></translation>
3070    </message>
3071    <message>
3072        <source>Resonance</source>
3073        <translation type="unfinished"></translation>
3074    </message>
3075    <message>
3076        <source>Drum</source>
3077        <translation type="unfinished"></translation>
3078    </message>
3079    <message>
3080        <source>Piano</source>
3081        <translation type="unfinished"></translation>
3082    </message>
3083    <message>
3084        <source>Lead and Lag</source>
3085        <translation type="unfinished"></translation>
3086    </message>
3087</context>
3088<context>
3089    <name>PatternFillDialog</name>
3090    <message>
3091        <source>Fill with selected pattern</source>
3092        <translation type="unfinished"></translation>
3093    </message>
3094</context>
3095<context>
3096    <name>PatternFillDialog_UI</name>
3097    <message>
3098        <source>Cancel</source>
3099        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
3100    </message>
3101    <message>
3102        <source>Form 1</source>
3103        <translation type="unfinished"></translation>
3104    </message>
3105    <message>
3106        <source>&amp;Fill</source>
3107        <translation type="unfinished"></translation>
3108    </message>
3109    <message>
3110        <source>Alt+F</source>
3111        <translation type="unfinished"></translation>
3112    </message>
3113    <message>
3114        <source>&amp;Clear</source>
3115        <translation type="unfinished"></translation>
3116    </message>
3117    <message>
3118        <source>Alt+C</source>
3119        <translation type="unfinished"></translation>
3120    </message>
3121    <message>
3122        <source>From:</source>
3123        <translation type="unfinished"></translation>
3124    </message>
3125    <message>
3126        <source>To:</source>
3127        <translation type="unfinished"></translation>
3128    </message>
3129    <message>
3130        <source>OK</source>
3131        <translation type="unfinished"></translation>
3132    </message>
3133</context>
3134<context>
3135    <name>PatternPropertiesDialog</name>
3136    <message>
3137        <source>Pattern properties</source>
3138        <translation type="unfinished">Propriedades do padr�</translation>
3139    </message>
3140</context>
3141<context>
3142    <name>PatternPropertiesDialog_UI</name>
3143    <message>
3144        <source>Pattern Name</source>
3145        <translation type="obsolete">Nome do padr�</translation>
3146    </message>
3147    <message>
3148        <source>Cancel</source>
3149        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
3150    </message>
3151    <message>
3152        <source>&amp;Cancel</source>
3153        <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
3154    </message>
3155    <message>
3156        <source>Alt+C</source>
3157        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
3158    </message>
3159    <message>
3160        <source>&amp;OK</source>
3161        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
3162    </message>
3163    <message>
3164        <source>Alt+O</source>
3165        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
3166    </message>
3167    <message>
3168        <source>New Pattern Name</source>
3169        <translation type="unfinished">Nome do novo padr�</translation>
3170    </message>
3171    <message>
3172        <source>Form1</source>
3173        <translation type="unfinished"></translation>
3174    </message>
3175</context>
3176<context>
3177    <name>PlayerControl</name>
3178    <message>
3179        <source>Play</source>
3180        <translation type="obsolete">Executar</translation>
3181    </message>
3182    <message>
3183        <source>Stop</source>
3184        <translation type="unfinished">Parar</translation>
3185    </message>
3186    <message>
3187        <source>Song Mode</source>
3188        <translation type="unfinished">Modo msica</translation>
3189    </message>
3190    <message>
3191        <source>Pattern Mode</source>
3192        <translation type="unfinished">Modo padr�s</translation>
3193    </message>
3194    <message>
3195        <source>Jack-transport on/off</source>
3196        <translation type="unfinished">Jack-transport lig/des</translation>
3197    </message>
3198    <message>
3199        <source>Playing.</source>
3200        <translation type="unfinished">Executando.</translation>
3201    </message>
3202    <message>
3203        <source>Stopped.</source>
3204        <translation type="unfinished">Parado.</translation>
3205    </message>
3206    <message>
3207        <source>Song mode selected.</source>
3208        <translation type="unfinished">Modo msica selecionado.</translation>
3209    </message>
3210    <message>
3211        <source>Pattern mode selected.</source>
3212        <translation type="unfinished">Modo padr�s selecionado.</translation>
3213    </message>
3214    <message>
3215        <source>Jack-transport mode = On</source>
3216        <translation type="unfinished">Modo Jack-transport = Lig</translation>
3217    </message>
3218    <message>
3219        <source>Jack-transport mode = Off</source>
3220        <translation type="unfinished">Modo Jack-transport = Des</translation>
3221    </message>
3222    <message>
3223        <source>New BPM value</source>
3224        <translation type="unfinished">Novo valor de BPM</translation>
3225    </message>
3226    <message>
3227        <source>Rewind</source>
3228        <translation type="unfinished">Voltar</translation>
3229    </message>
3230    <message>
3231        <source>Play/ Pause</source>
3232        <translation type="unfinished">Executar/Pausar</translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <source>Fast Forward</source>
3236        <translation type="unfinished">Avan� r�ido</translation>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <source>Switch Song/ Pattern Mode</source>
3240        <translation type="unfinished">Alternar Msica/Modo Padr�</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>Pause.</source>
3244        <translation type="unfinished">Pausar.</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>JACK-transport will work only with JACK driver.</source>
3248        <translation type="unfinished">Transporte-JACK somente ir�funcionar com
3249<byte value="x9"/>o controlador JACK.</translation>
3250    </message>
3251    <message>
3252        <source>Loop song</source>
3253        <translation type="unfinished">Loop</translation>
3254    </message>
3255    <message>
3256        <source>Loop song = On</source>
3257        <translation type="unfinished">Loop = Lig</translation>
3258    </message>
3259    <message>
3260        <source>Loop song = Off</source>
3261        <translation type="unfinished">Loop = Off</translation>
3262    </message>
3263    <message>
3264        <source>Show instrument editor</source>
3265        <translation type="obsolete">Exibir editor de instrumento</translation>
3266    </message>
3267    <message>
3268        <source>Show mixer</source>
3269        <translation type="unfinished">Exibir mixador</translation>
3270    </message>
3271    <message>
3272        <source>Show drumkit manager</source>
3273        <translation type="obsolete">Exibir gerenciador de kit de bateria</translation>
3274    </message>
3275    <message>
3276        <source>Mixer</source>
3277        <translation type="unfinished">Mixer</translation>
3278    </message>
3279    <message>
3280        <source>Show Instrument Rack</source>
3281        <translation type="unfinished"></translation>
3282    </message>
3283    <message>
3284        <source>Instrument rack</source>
3285        <translation type="unfinished"></translation>
3286    </message>
3287    <message>
3288        <source>BeatCounter Panel on</source>
3289        <translation type="unfinished"></translation>
3290    </message>
3291    <message>
3292        <source>Key coma handle beatcounter</source>
3293        <translation type="unfinished"></translation>
3294    </message>
3295    <message>
3296        <source>Note length</source>
3297        <translation type="unfinished"></translation>
3298    </message>
3299    <message>
3300        <source>Strokes to count</source>
3301        <translation type="unfinished"></translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <source>Set BPM / Set BPM and play</source>
3305        <translation type="unfinished"></translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <source>Jack-Time-Master on/off</source>
3309        <translation type="unfinished"></translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <source> BC Panel on</source>
3313        <translation type="unfinished"></translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <source> BC Panel off</source>
3317        <translation type="unfinished"></translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <source> Count BPM and start PLAY</source>
3321        <translation type="unfinished"></translation>
3322    </message>
3323    <message>
3324        <source> Count and set BPM</source>
3325        <translation type="unfinished"></translation>
3326    </message>
3327    <message>
3328        <source> Jack-Time-Master mode = On</source>
3329        <translation type="unfinished"></translation>
3330    </message>
3331    <message>
3332        <source> Jack-Time-Master mode = Off</source>
3333        <translation type="unfinished"></translation>
3334    </message>
3335</context>
3336<context>
3337    <name>PlaylistDialog</name>
3338    <message>
3339        <source>Play List Browser</source>
3340        <translation type="unfinished"></translation>
3341    </message>
3342    <message>
3343        <source>Song list</source>
3344        <translation type="unfinished"></translation>
3345    </message>
3346    <message>
3347        <source>Script</source>
3348        <translation type="unfinished"></translation>
3349    </message>
3350    <message>
3351        <source>exec Script</source>
3352        <translation type="unfinished"></translation>
3353    </message>
3354    <message>
3355        <source>Add Song to PlayList</source>
3356        <translation type="unfinished"></translation>
3357    </message>
3358    <message>
3359        <source>No Song selected!</source>
3360        <translation type="unfinished"></translation>
3361    </message>
3362    <message>
3363        <source>Load Playlist</source>
3364        <translation type="unfinished"></translation>
3365    </message>
3366    <message>
3367        <source>Hydrogen Playlist (*.h2playlist)</source>
3368        <translation type="unfinished"></translation>
3369    </message>
3370    <message>
3371        <source>Save Playlist</source>
3372        <translation type="unfinished"></translation>
3373    </message>
3374    <message>
3375        <source>No Song in List or no Song selected!</source>
3376        <translation type="unfinished"></translation>
3377    </message>
3378    <message>
3379        <source>Hydrogen Playlist (*.sh)</source>
3380        <translation type="unfinished"></translation>
3381    </message>
3382    <message>
3383        <source>Add Script to selected Song</source>
3384        <translation type="unfinished"></translation>
3385    </message>
3386    <message>
3387        <source>No Script in use!</source>
3388        <translation type="unfinished"></translation>
3389    </message>
3390    <message>
3391        <source>No Default Editor Set. Please set your Default Editor
3392Do not use a console based Editor
3393Sorry, but this will not work for the moment.</source>
3394        <translation type="unfinished"></translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Set your Default Editor</source>
3398        <translation type="unfinished"></translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>No Script selected!</source>
3402        <translation type="unfinished"></translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Error loading song.</source>
3406        <translation type="unfinished"></translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>sort</source>
3410        <translation type="unfinished"></translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>Hydrogen Scripts (*.sh)</source>
3414        <translation type="unfinished"></translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>New Script</source>
3418        <translation type="unfinished"></translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>Script name or path to the script contains whitespaces.
3422IMPORTANT
3423The path to the script and the scriptname must without whitespaces.</source>
3424        <translation type="unfinished"></translation>
3425    </message>
3426    <message>
3427        <source>No Script!</source>
3428        <translation type="unfinished"></translation>
3429    </message>
3430    <message>
3431        <source>Playlist: Set song No. %1</source>
3432        <translation type="unfinished"></translation>
3433    </message>
3434</context>
3435<context>
3436    <name>PlaylistDialog_UI</name>
3437    <message>
3438        <source>PlayList Browser</source>
3439        <translation type="unfinished"></translation>
3440    </message>
3441    <message>
3442        <source>Add song to playlist</source>
3443        <translation type="unfinished"></translation>
3444    </message>
3445    <message>
3446        <source>Remove song from playlist</source>
3447        <translation type="unfinished"></translation>
3448    </message>
3449    <message>
3450        <source>Load script</source>
3451        <translation type="unfinished"></translation>
3452    </message>
3453    <message>
3454        <source>Remove script</source>
3455        <translation type="unfinished"></translation>
3456    </message>
3457    <message>
3458        <source>Song list</source>
3459        <translation type="unfinished"></translation>
3460    </message>
3461    <message>
3462        <source>Load list</source>
3463        <translation type="unfinished"></translation>
3464    </message>
3465    <message>
3466        <source>Save list</source>
3467        <translation type="unfinished"></translation>
3468    </message>
3469    <message>
3470        <source>Edit script</source>
3471        <translation type="unfinished"></translation>
3472    </message>
3473    <message>
3474        <source>Play selected</source>
3475        <translation type="unfinished"></translation>
3476    </message>
3477    <message>
3478        <source>Stop</source>
3479        <translation type="unfinished"></translation>
3480    </message>
3481    <message>
3482        <source>Clear playlist</source>
3483        <translation type="unfinished"></translation>
3484    </message>
3485    <message>
3486        <source>New Script</source>
3487        <translation type="unfinished"></translation>
3488    </message>
3489</context>
3490<context>
3491    <name>PreferencesDialog</name>
3492    <message>
3493        <source>Preferences</source>
3494        <translation type="unfinished">Prefer�cias</translation>
3495    </message>
3496    <message>
3497        <source>Slow</source>
3498        <translation type="unfinished">Lento</translation>
3499    </message>
3500    <message>
3501        <source>Normal</source>
3502        <translation type="unfinished">Normal</translation>
3503    </message>
3504    <message>
3505        <source>Fast</source>
3506        <translation type="unfinished">R�ido</translation>
3507    </message>
3508    <message>
3509        <source>&lt;b&gt;Open Sound System&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Simple audio driver [/dev/dsp]</source>
3510        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Abrir Sistema de Som&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Driver de �dio simples [/dev/dsp]</translation>
3511    </message>
3512    <message>
3513        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Not compiled&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
3514        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;N� compilado&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
3515    </message>
3516    <message>
3517        <source>&lt;b&gt;Jack Audio Connection Kit Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Low latency audio driver</source>
3518        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Driver kit de conex� com Jack Audio&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Driver de �dio de baixa lat�cia</translation>
3519    </message>
3520    <message>
3521        <source>&lt;b&gt;ALSA Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3522        <translation type="unfinished">Controlador ALSA</translation>
3523    </message>
3524    <message>
3525        <source>&lt;b&gt;Automatic driver selection&lt;/b&gt;</source>
3526        <translation type="unfinished">Sele�o autom�ica de controlador</translation>
3527    </message>
3528    <message>
3529        <source>&lt;b&gt;PortAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3530        <translation type="unfinished">Controlador PortAudio</translation>
3531    </message>
3532    <message>
3533        <source>&lt;b&gt;CoreAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
3534        <translation type="unfinished"></translation>
3535    </message>
3536</context>
3537<context>
3538    <name>PreferencesDialog_UI</name>
3539    <message>
3540        <source>Cancel</source>
3541        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
3542    </message>
3543    <message>
3544        <source>Ok</source>
3545        <translation type="obsolete">Ok</translation>
3546    </message>
3547    <message>
3548        <source>General</source>
3549        <translation type="obsolete">Geral</translation>
3550    </message>
3551    <message>
3552        <source>Restore last used song</source>
3553        <translation type="obsolete">Restaurar ltima msica usada</translation>
3554    </message>
3555    <message>
3556        <source>Audio System</source>
3557        <translation type="obsolete">Sistema de �dio</translation>
3558    </message>
3559    <message>
3560        <source>Metronome</source>
3561        <translation type="obsolete">Metr�omo</translation>
3562    </message>
3563    <message>
3564        <source>Enabled</source>
3565        <translation type="obsolete">Habilitado</translation>
3566    </message>
3567    <message>
3568        <source>Max notes</source>
3569        <translation type="obsolete">Notas m�imas</translation>
3570    </message>
3571    <message>
3572        <source>Polyphony</source>
3573        <translation type="unfinished">Polifonia</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <source>Audio driver</source>
3577        <translation type="obsolete">Controlador de �dio</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <source>Device</source>
3581        <translation type="unfinished">Dispositivo</translation>
3582    </message>
3583    <message>
3584        <source>Buffer size</source>
3585        <translation type="unfinished">Tamanho do buffer</translation>
3586    </message>
3587    <message>
3588        <source>Sample rate</source>
3589        <translation type="unfinished">Taxa de amostragem</translation>
3590    </message>
3591    <message>
3592        <source>Restart driver</source>
3593        <translation type="obsolete">Reiniciar driver</translation>
3594    </message>
3595    <message>
3596        <source>Connect to Default Output Pair</source>
3597        <translation type="obsolete">Conectar ao par de sa�a padr�</translation>
3598    </message>
3599    <message>
3600        <source>Enable Track Outputs</source>
3601        <translation type="obsolete">Habilitar sa�as das faixas</translation>
3602    </message>
3603    <message>
3604        <source>Midi System</source>
3605        <translation type="obsolete">Sistema Midi</translation>
3606    </message>
3607    <message>
3608        <source>Midi Input</source>
3609        <translation type="obsolete">Entrada Midi</translation>
3610    </message>
3611    <message>
3612        <source>Input</source>
3613        <translation type="unfinished">Entrada</translation>
3614    </message>
3615    <message>
3616        <source>Channel</source>
3617        <translation type="unfinished">Canal</translation>
3618    </message>
3619    <message>
3620        <source>All</source>
3621        <translation type="unfinished">Todos</translation>
3622    </message>
3623    <message>
3624        <source>Appearance</source>
3625        <translation type="obsolete">Apar�cia</translation>
3626    </message>
3627    <message>
3628        <source>Application</source>
3629        <translation type="obsolete">Aplica�o</translation>
3630    </message>
3631    <message>
3632        <source>Application font</source>
3633        <translation type="unfinished">Fonta da aplica�o</translation>
3634    </message>
3635    <message>
3636        <source>Style</source>
3637        <translation type="unfinished">Estilo</translation>
3638    </message>
3639    <message>
3640        <source>Interface mode</source>
3641        <translation type="obsolete">Modo de interface</translation>
3642    </message>
3643    <message>
3644        <source>&lt;i&gt;After a change the application must be restarted.&lt;/i&gt;</source>
3645        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Ap� a modifica�o a aplica�o deve ser reiniciada.&lt;/i&gt;</translation>
3646    </message>
3647    <message>
3648        <source>Select font</source>
3649        <translation type="unfinished">Selecionar fontes</translation>
3650    </message>
3651    <message>
3652        <source>Child frame</source>
3653        <translation type="obsolete">Quadro interno</translation>
3654    </message>
3655    <message>
3656        <source>Top level</source>
3657        <translation type="obsolete">N�el mais alto</translation>
3658    </message>
3659    <message>
3660        <source>Single paned</source>
3661        <translation type="obsolete">�ico painel</translation>
3662    </message>
3663    <message>
3664        <source>Mixer</source>
3665        <translation type="obsolete">Mixer</translation>
3666    </message>
3667    <message>
3668        <source>Slow</source>
3669        <translation type="unfinished">Lento</translation>
3670    </message>
3671    <message>
3672        <source>Normal</source>
3673        <translation type="unfinished">Normal</translation>
3674    </message>
3675    <message>
3676        <source>Fast</source>
3677        <translation type="unfinished">Rpido</translation>
3678    </message>
3679    <message>
3680        <source>Mixer font</source>
3681        <translation type="unfinished">Fonte do Mixer</translation>
3682    </message>
3683    <message>
3684        <source>Meters falloff speed</source>
3685        <translation type="unfinished">Medidores de velocidade de queda</translation>
3686    </message>
3687    <message>
3688        <source>&lt;i&gt;After a font change the application must be restarted.&lt;/i&gt;</source>
3689        <translation type="unfinished">&lt;i&gt;Ap� modificar a fonte a aplica�o deve ser reiniciada.&lt;/i&gt;</translation>
3690    </message>
3691    <message>
3692        <source>&amp;Cancel</source>
3693        <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
3694    </message>
3695    <message>
3696        <source>&amp;General</source>
3697        <translation type="unfinished">&amp;Geral</translation>
3698    </message>
3699    <message>
3700        <source>&amp;Restore last used song</source>
3701        <translation type="obsolete">&amp;Restaurar ltma msica usada</translation>
3702    </message>
3703    <message>
3704        <source>Audio &amp;System</source>
3705        <translation type="unfinished">&amp;Sistema de �dio</translation>
3706    </message>
3707    <message>
3708        <source>Metronome volume</source>
3709        <translation type="unfinished">Volume do metr�omo</translation>
3710    </message>
3711    <message>
3712        <source>Connect to &amp;Default Output Pair</source>
3713        <translation type="unfinished">Conectar ao par de sa�a &amp;padr�</translation>
3714    </message>
3715    <message>
3716        <source>Alt+D</source>
3717        <translation type="unfinished">Alt+P</translation>
3718    </message>
3719    <message>
3720        <source>&amp;Enable Track Outputs</source>
3721        <translation type="obsolete">&amp;Habilitar faixas de sa�a</translation>
3722    </message>
3723    <message>
3724        <source>Alt+E</source>
3725        <translation type="obsolete">Alt+H</translation>
3726    </message>
3727    <message>
3728        <source>&amp;Midi System</source>
3729        <translation type="unfinished">Sistema midi</translation>
3730    </message>
3731    <message>
3732        <source>Midi driver</source>
3733        <translation type="unfinished">Controlador de Midi</translation>
3734    </message>
3735    <message>
3736        <source>Ignore note-off</source>
3737        <translation type="unfinished">Ignorar nota desligada</translation>
3738    </message>
3739    <message>
3740        <source>&amp;Appearance</source>
3741        <translation type="unfinished">&amp;Apar�cia</translation>
3742    </message>
3743    <message>
3744        <source>Form1</source>
3745        <translation type="unfinished"></translation>
3746    </message>
3747    <message>
3748        <source>Alt+C</source>
3749        <translation type="unfinished"></translation>
3750    </message>
3751    <message>
3752        <source>&amp;OK</source>
3753        <translation type="unfinished"></translation>
3754    </message>
3755    <message>
3756        <source>Alt+O</source>
3757        <translation type="unfinished"></translation>
3758    </message>
3759    <message>
3760        <source>&amp;Reopen last used song</source>
3761        <translation type="unfinished"></translation>
3762    </message>
3763    <message>
3764        <source>Alt+R</source>
3765        <translation type="unfinished"></translation>
3766    </message>
3767    <message>
3768        <source>###</source>
3769        <translation type="unfinished"></translation>
3770    </message>
3771    <message>
3772        <source>44100</source>
3773        <translation type="unfinished"></translation>
3774    </message>
3775    <message>
3776        <source>48000</source>
3777        <translation type="unfinished"></translation>
3778    </message>
3779    <message>
3780        <source>88200</source>
3781        <translation type="unfinished"></translation>
3782    </message>
3783    <message>
3784        <source>96000</source>
3785        <translation type="unfinished"></translation>
3786    </message>
3787    <message>
3788        <source>1</source>
3789        <translation type="unfinished"></translation>
3790    </message>
3791    <message>
3792        <source>2</source>
3793        <translation type="unfinished"></translation>
3794    </message>
3795    <message>
3796        <source>3</source>
3797        <translation type="unfinished"></translation>
3798    </message>
3799    <message>
3800        <source>4</source>
3801        <translation type="unfinished"></translation>
3802    </message>
3803    <message>
3804        <source>5</source>
3805        <translation type="unfinished"></translation>
3806    </message>
3807    <message>
3808        <source>6</source>
3809        <translation type="unfinished"></translation>
3810    </message>
3811    <message>
3812        <source>7</source>
3813        <translation type="unfinished"></translation>
3814    </message>
3815    <message>
3816        <source>8</source>
3817        <translation type="unfinished"></translation>
3818    </message>
3819    <message>
3820        <source>9</source>
3821        <translation type="unfinished"></translation>
3822    </message>
3823    <message>
3824        <source>10</source>
3825        <translation type="unfinished"></translation>
3826    </message>
3827    <message>
3828        <source>11</source>
3829        <translation type="unfinished"></translation>
3830    </message>
3831    <message>
3832        <source>12</source>
3833        <translation type="unfinished"></translation>
3834    </message>
3835    <message>
3836        <source>13</source>
3837        <translation type="unfinished"></translation>
3838    </message>
3839    <message>
3840        <source>14</source>
3841        <translation type="unfinished"></translation>
3842    </message>
3843    <message>
3844        <source>15</source>
3845        <translation type="unfinished"></translation>
3846    </message>
3847    <message>
3848        <source>16</source>
3849        <translation type="unfinished"></translation>
3850    </message>
3851    <message>
3852        <source>Restart output</source>
3853        <translation type="unfinished"></translation>
3854    </message>
3855    <message>
3856        <source>Audio output details</source>
3857        <translation type="unfinished"></translation>
3858    </message>
3859    <message>
3860        <source>Post-Fader</source>
3861        <translation type="unfinished"></translation>
3862    </message>
3863    <message>
3864        <source>Pre-Fader</source>
3865        <translation type="unfinished"></translation>
3866    </message>
3867    <message>
3868        <source>Track output</source>
3869        <translation type="unfinished"></translation>
3870    </message>
3871    <message>
3872        <source>Track Outputs</source>
3873        <translation type="unfinished"></translation>
3874    </message>
3875    <message>
3876        <source>Always play selected pattern in Pattern Mode</source>
3877        <translation type="unfinished"></translation>
3878    </message>
3879    <message>
3880        <source>Use lash</source>
3881        <translation type="unfinished"></translation>
3882    </message>
3883</context>
3884<context>
3885    <name>SimpleHTMLBrowser</name>
3886    <message>
3887        <source>Manual</source>
3888        <translation type="unfinished">Manual</translation>
3889    </message>
3890    <message>
3891        <source>Welcome to Hydrogen</source>
3892        <translation type="unfinished">Bem vindo ao Hydrogen</translation>
3893    </message>
3894    <message>
3895        <source>Ok</source>
3896        <translation type="unfinished">Ok</translation>
3897    </message>
3898    <message>
3899        <source>Documentation index</source>
3900        <translation type="unfinished">�dice de documenta�o</translation>
3901    </message>
3902    <message>
3903        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
3904        <translation type="unfinished"></translation>
3905    </message>
3906</context>
3907<context>
3908    <name>SongEditorPanel</name>
3909    <message>
3910        <source>Song Editor</source>
3911        <translation type="unfinished">Editor de msica</translation>
3912    </message>
3913    <message>
3914        <source>Create new pattern</source>
3915        <translation type="unfinished">Criar novo padr�</translation>
3916    </message>
3917    <message>
3918        <source>Move the selected pattern down</source>
3919        <translation type="unfinished">Mover o padr� selecionado para baixo</translation>
3920    </message>
3921    <message>
3922        <source>Move the selected pattern up</source>
3923        <translation type="unfinished">Mover o padr� selecionado para cima</translation>
3924    </message>
3925    <message>
3926        <source>Song operations</source>
3927        <translation type="obsolete">Opera�otilde;es de msica</translation>
3928    </message>
3929    <message>
3930        <source>Song loop</source>
3931        <translation type="obsolete">Ciclo da msica</translation>
3932    </message>
3933    <message>
3934        <source>Song properties</source>
3935        <translation type="obsolete">Propriedades da msica</translation>
3936    </message>
3937    <message>
3938        <source>Clear pattern sequence</source>
3939        <translation type="unfinished">Limpar sequ�cia de padr�s</translation>
3940    </message>
3941    <message>
3942        <source>Delete all patterns</source>
3943        <translation type="obsolete">Remover todos os padr�s</translation>
3944    </message>
3945    <message>
3946        <source>Select mode</source>
3947        <translation type="unfinished">Selecionar modo</translation>
3948    </message>
3949    <message>
3950        <source>Draw mode</source>
3951        <translation type="unfinished">Modo desenho</translation>
3952    </message>
3953    <message>
3954        <source>Warning, this will erase your pattern sequence.
3955Are you sure?</source>
3956        <translation type="unfinished">Aten�o, a sequ�cia de padr�s ser�apagada</translation>
3957    </message>
3958    <message>
3959        <source>&amp;Cancel</source>
3960        <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
3961    </message>
3962    <message>
3963        <source>&amp;Ok</source>
3964        <translation type="unfinished"></translation>
3965    </message>
3966    <message>
3967        <source>Pattern</source>
3968        <translation type="unfinished"></translation>
3969    </message>
3970    <message>
3971        <source>stacked mode</source>
3972        <translation type="unfinished"></translation>
3973    </message>
3974    <message>
3975        <source>stacked pattern mode</source>
3976        <translation type="unfinished"></translation>
3977    </message>
3978    <message>
3979        <source>single pattern mode</source>
3980        <translation type="unfinished"></translation>
3981    </message>
3982</context>
3983<context>
3984    <name>SongEditorPatternList</name>
3985    <message>
3986        <source>Edit</source>
3987        <translation type="unfinished">Editar</translation>
3988    </message>
3989    <message>
3990        <source>Copy</source>
3991        <translation type="unfinished">Copiar</translation>
3992    </message>
3993    <message>
3994        <source>Delete</source>
3995        <translation type="unfinished">Remover</translation>
3996    </message>
3997    <message>
3998        <source>Properties</source>
3999        <translation type="unfinished">Propriedades</translation>
4000    </message>
4001    <message>
4002        <source>Fill/Clear ...</source>
4003        <translation type="unfinished"></translation>
4004    </message>
4005    <message>
4006        <source>Save Pattern</source>
4007        <translation type="unfinished"></translation>
4008    </message>
4009    <message>
4010        <source>Load Pattern</source>
4011        <translation type="unfinished"></translation>
4012    </message>
4013    <message>
4014        <source>Hydrogen Song (*.h2pattern)</source>
4015        <translation type="unfinished"></translation>
4016    </message>
4017    <message>
4018        <source>Open Pattern</source>
4019        <translation type="unfinished"></translation>
4020    </message>
4021</context>
4022<context>
4023    <name>SongPropertiesDialog</name>
4024    <message>
4025        <source>Song properties</source>
4026        <translation type="unfinished">Propriedades da msica</translation>
4027    </message>
4028</context>
4029<context>
4030    <name>SongPropertiesDialog_UI</name>
4031    <message>
4032        <source>Song name</source>
4033        <translation type="unfinished">Nome da msica</translation>
4034    </message>
4035    <message>
4036        <source>Author</source>
4037        <translation type="unfinished">Autor</translation>
4038    </message>
4039    <message>
4040        <source>Notes</source>
4041        <translation type="unfinished">Notas</translation>
4042    </message>
4043    <message>
4044        <source>Cancel</source>
4045        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
4046    </message>
4047    <message>
4048        <source>&amp;Cancel</source>
4049        <translation type="unfinished">&amp;Cancelar</translation>
4050    </message>
4051    <message>
4052        <source>Form1</source>
4053        <translation type="unfinished"></translation>
4054    </message>
4055    <message>
4056        <source> &amp;OK</source>
4057        <translation type="unfinished"></translation>
4058    </message>
4059    <message>
4060        <source>Alt+O</source>
4061        <translation type="unfinished"></translation>
4062    </message>
4063    <message>
4064        <source>Alt+C</source>
4065        <translation type="unfinished"></translation>
4066    </message>
4067    <message>
4068        <source>License</source>
4069        <translation type="unfinished">Lincen�</translation>
4070    </message>
4071</context>
4072<context>
4073    <name>SoundLibraryExportDialog</name>
4074    <message>
4075        <source>Export Sound Library</source>
4076        <translation type="unfinished"></translation>
4077    </message>
4078    <message>
4079        <source>Export drumkit</source>
4080        <translation type="unfinished">Exportar Kit de Bateria</translation>
4081    </message>
4082</context>
4083<context>
4084    <name>SoundLibraryExportDialog_UI</name>
4085    <message>
4086        <source>Dialog</source>
4087        <translation type="unfinished"></translation>
4088    </message>
4089    <message>
4090        <source>Browse</source>
4091        <translation type="unfinished">Procurar</translation>
4092    </message>
4093    <message>
4094        <source>Export</source>
4095        <translation type="unfinished">Exportar</translation>
4096    </message>
4097</context>
4098<context>
4099    <name>SoundLibraryImportDialog</name>
4100    <message>
4101        <source>Sound Library import</source>
4102        <translation type="unfinished"></translation>
4103    </message>
4104    <message>
4105        <source>Sound library</source>
4106        <translation type="unfinished"></translation>
4107    </message>
4108    <message>
4109        <source>Status</source>
4110        <translation type="unfinished"></translation>
4111    </message>
4112    <message>
4113        <source>Updating SoundLibrary list...</source>
4114        <translation type="unfinished"></translation>
4115    </message>
4116    <message>
4117        <source>Installed</source>
4118        <translation type="unfinished"></translation>
4119    </message>
4120    <message>
4121        <source>New</source>
4122        <translation type="unfinished">Novo</translation>
4123    </message>
4124    <message>
4125        <source>Author: %1</source>
4126        <translation type="unfinished">Autor: %1</translation>
4127    </message>
4128    <message>
4129        <source>Downloading SoundLibrary...</source>
4130        <translation type="unfinished"></translation>
4131    </message>
4132    <message>
4133        <source>Import drumkit</source>
4134        <translation type="unfinished">Importar Kit de Bateria</translation>
4135    </message>
4136    <message>
4137        <source>SoundLibrary imported in %1</source>
4138        <translation type="unfinished"></translation>
4139    </message>
4140    <message>
4141        <source>An error occurred importing the SoundLibrary.</source>
4142        <translation type="unfinished"></translation>
4143    </message>
4144    <message>
4145        <source>Drumkits</source>
4146        <translation type="unfinished"></translation>
4147    </message>
4148    <message>
4149        <source>Songs</source>
4150        <translation type="unfinished"></translation>
4151    </message>
4152    <message>
4153        <source>Patterns</source>
4154        <translation type="unfinished"></translation>
4155    </message>
4156    <message>
4157        <source>License: %1</source>
4158        <translation type="unfinished"></translation>
4159    </message>
4160</context>
4161<context>
4162    <name>SoundLibraryImportDialog_UI</name>
4163    <message>
4164        <source>Dialog</source>
4165        <translation type="unfinished"></translation>
4166    </message>
4167    <message>
4168        <source>Internet</source>
4169        <translation type="unfinished"></translation>
4170    </message>
4171    <message>
4172        <source>Update list</source>
4173        <translation type="unfinished"></translation>
4174    </message>
4175    <message>
4176        <source>Sound Library Name</source>
4177        <translation type="unfinished"></translation>
4178    </message>
4179    <message>
4180        <source>Sound library Info</source>
4181        <translation type="unfinished"></translation>
4182    </message>
4183    <message>
4184        <source>Author...</source>
4185        <translation type="unfinished"></translation>
4186    </message>
4187    <message>
4188        <source>Download and install</source>
4189        <translation type="unfinished"></translation>
4190    </message>
4191    <message>
4192        <source>Local file</source>
4193        <translation type="unfinished"></translation>
4194    </message>
4195    <message>
4196        <source>Browse...</source>
4197        <translation type="unfinished">Procurar...</translation>
4198    </message>
4199    <message>
4200        <source>Install</source>
4201        <translation type="unfinished"></translation>
4202    </message>
4203    <message>
4204        <source>1</source>
4205        <translation type="unfinished"></translation>
4206    </message>
4207    <message>
4208        <source>License...</source>
4209        <translation type="unfinished"></translation>
4210    </message>
4211    <message>
4212        <source>Edit server list</source>
4213        <translation type="unfinished"></translation>
4214    </message>
4215</context>
4216<context>
4217    <name>SoundLibraryPanel</name>
4218    <message>
4219        <source>Load</source>
4220        <translation type="unfinished">Carregar</translation>
4221    </message>
4222    <message>
4223        <source>Export</source>
4224        <translation type="unfinished">Exportar</translation>
4225    </message>
4226    <message>
4227        <source>Delete</source>
4228        <translation type="unfinished">Remover</translation>
4229    </message>
4230    <message>
4231        <source>Import drumkit</source>
4232        <translation type="obsolete">Importar Kit de Bateria</translation>
4233    </message>
4234    <message>
4235        <source>Export drumkit</source>
4236        <translation type="obsolete">Exportar Kit de Bateria</translation>
4237    </message>
4238    <message>
4239        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
4240        <translation type="unfinished">Kit de Bateria carregado: [%1]</translation>
4241    </message>
4242    <message>
4243        <source>System drumkits</source>
4244        <translation type="unfinished"></translation>
4245    </message>
4246    <message>
4247        <source>User drumkits</source>
4248        <translation type="unfinished"></translation>
4249    </message>
4250    <message>
4251        <source>Warning, the selected drumkit will be deleted from disk.
4252Are you sure?</source>
4253        <translation type="unfinished"></translation>
4254    </message>
4255    <message>
4256        <source>&amp;Ok</source>
4257        <translation type="unfinished"></translation>
4258    </message>
4259    <message>
4260        <source>&amp;Cancel</source>
4261        <translation type="unfinished"></translation>
4262    </message>
4263    <message>
4264        <source>Rename</source>
4265        <translation type="unfinished"></translation>
4266    </message>
4267    <message>
4268        <source>Songs</source>
4269        <translation type="unfinished"></translation>
4270    </message>
4271    <message>
4272        <source>Patterns</source>
4273        <translation type="unfinished"></translation>
4274    </message>
4275    <message>
4276        <source>Error loading song.</source>
4277        <translation type="unfinished"></translation>
4278    </message>
4279</context>
4280<context>
4281    <name>SoundLibraryRepositoryDialog</name>
4282    <message>
4283        <source>Edit repository settings</source>
4284        <translation type="unfinished"></translation>
4285    </message>
4286    <message>
4287        <source>Edit server list</source>
4288        <translation type="unfinished"></translation>
4289    </message>
4290    <message>
4291        <source>URL</source>
4292        <translation type="unfinished"></translation>
4293    </message>
4294</context>
4295<context>
4296    <name>SoundLibraryRepositoryDialog_UI</name>
4297    <message>
4298        <source>Dialog</source>
4299        <translation type="unfinished"></translation>
4300    </message>
4301    <message>
4302        <source>Add</source>
4303        <translation type="unfinished"></translation>
4304    </message>
4305    <message>
4306        <source>Delete</source>
4307        <translation type="unfinished">Remover</translation>
4308    </message>
4309</context>
4310<context>
4311    <name>SoundLibrarySaveDialog</name>
4312    <message>
4313        <source>Save Sound Library</source>
4314        <translation type="unfinished"></translation>
4315    </message>
4316</context>
4317<context>
4318    <name>SoundLibrarySaveDialog_UI</name>
4319    <message>
4320        <source>Dialog</source>
4321        <translation type="unfinished"></translation>
4322    </message>
4323    <message>
4324        <source>Name</source>
4325        <translation type="unfinished"></translation>
4326    </message>
4327    <message>
4328        <source>Author</source>
4329        <translation type="unfinished"></translation>
4330    </message>
4331    <message>
4332        <source>Information</source>
4333        <translation type="unfinished"></translation>
4334    </message>
4335    <message>
4336        <source>Cancel</source>
4337        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
4338    </message>
4339    <message>
4340        <source>Save soundlibrary</source>
4341        <translation type="unfinished"></translation>
4342    </message>
4343    <message>
4344        <source>License</source>
4345        <translation type="unfinished">Lincen�</translation>
4346    </message>
4347</context>
4348<context>
4349    <name>SoundLibraryTree</name>
4350    <message>
4351        <source>Sound library</source>
4352        <translation type="unfinished"></translation>
4353    </message>
4354</context>
4355<context>
4356    <name>midiTable</name>
4357    <message>
4358        <source>Event</source>
4359        <translation type="unfinished"></translation>
4360    </message>
4361    <message>
4362        <source>Param.</source>
4363        <translation type="unfinished"></translation>
4364    </message>
4365    <message>
4366        <source>Action</source>
4367        <translation type="unfinished"></translation>
4368    </message>
4369</context>
4370</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the browser.