root/trunk/data/i18n/hydrogen.ja.ts @ 95

Revision 95, 186.2 KB (checked in by comix, 5 years ago)

i18n update and right color for the pan background

Line 
1<!DOCTYPE TS><TS>
2<context>
3    <name></name>
4    <message>
5        <source>Record keyboard/midi events</source>
6        <translation type="obsolete">キーボード/MIDI のイベントを録音する</translation>
7    </message>
8    <message>
9        <source>Hear new notes</source>
10        <translation type="obsolete">新しい音符を聞く</translation>
11    </message>
12    <message>
13        <source>Select grid resolution</source>
14        <translation type="obsolete">グリッド分解度の選択</translation>
15    </message>
16</context>
17<context>
18    <name>AboutDialog</name>
19    <message>
20        <source>Hydrogen - About</source>
21        <translation type="obsolete">Hydrogen - このプログラムについて</translation>
22    </message>
23    <message>
24        <source>&lt;i&gt;Compiled modules: </source>
25        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;Módulos compilados:</translation>
26    </message>
27    <message>
28        <source>&lt;b&gt;Project page&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
29        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;プロジェクトページ&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
30    </message>
31    <message>
32        <source>&lt;b&gt;Mailing lists:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
33        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;メーリングリスト:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
34    </message>
35    <message>
36        <source>&lt;b&gt;Authors:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
37        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;作者:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
38    </message>
39    <message>
40        <source>Maintainer, main coder&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
41        <translation type="obsolete">Mantenedor, programador principal&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
42    </message>
43    <message>
44        <source>Drumkits and demo songs&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
45        <translation type="obsolete">Drumkits y canciones de ejemplo&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
46    </message>
47    <message>
48        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testing, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
49        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Pruebas, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
50    </message>
51    <message>
52        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
53        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, pruebas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
54    </message>
55    <message>
56        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
57        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Parches, pruebas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
58    </message>
59    <message>
60        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD patch&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
61        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Parche para NetBSD&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
62    </message>
63    <message>
64        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Packages&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
65        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Paquetes&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
66    </message>
67    <message>
68        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Russian translation&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
69        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Traducción al ruso&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
70    </message>
71    <message>
72        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches, bug fix&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
73        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Parches para Jack, arreglo de errores&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
74    </message>
75    <message>
76        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
77        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Manual en español&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
78    </message>
79    <message>
80        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug reports, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
81        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Notificación de fallos, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
82    </message>
83    <message>
84        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Demo songs, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
85        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Canciones de demostración, pruebas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
86    </message>
87    <message>
88        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
89        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Parches para Jack&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
90    </message>
91    <message>
92        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;German manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
93        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Manual en alemán&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
94    </message>
95    <message>
96        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;French translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
97        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Traducción al francés&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
98    </message>
99    <message>
100        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
101        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Traducción al español&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
102    </message>
103    <message>
104        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Italian manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
105        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Manual en italiano&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
106    </message>
107    <message>
108        <source>About</source>
109        <translation type="unfinished">このプログラムについて</translation>
110    </message>
111    <message>
112        <source>&lt;i&gt;Compiled modules: %1&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</source>
113        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;コンパイル済みモジュール: %1&lt;/i&gt;&lt;/center&gt;</translation>
114    </message>
115    <message>
116        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug fix, test&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</source>
117        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Arreglo de errores, pruebas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;&lt;br&gt;</translation>
118    </message>
119    <message>
120        <source>Maintainer, main coder&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
121        <translation type="obsolete">メンテナ、メインコーダ&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
122    </message>
123    <message>
124        <source>Drum kits, demo patterns, web site&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
125        <translation type="obsolete">ドラムキット、デモパターン、ウェブサイト&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
126    </message>
127    <message>
128        <source>GUI graphics, coding&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
129        <translation type="obsolete">GUI グラフィックス、コーディング&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
130    </message>
131    <message>
132        <source>Drum kits, demo patterns&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
133        <translation type="obsolete">ドラムキット、デモパターン&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
134    </message>
135    <message>
136        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Russian translation&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
137        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;ロシア語翻訳&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
138    </message>
139    <message>
140        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches, bug fix&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
141        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches、バグフィックス&lt;br&gt;&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
142    </message>
143    <message>
144        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Testing, ideas..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
145        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;テスト、アイデア..&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
146    </message>
147    <message>
148        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD patch&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
149        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;NetBSD パッチ&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
150    </message>
151    <message>
152        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Interface design concept&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
153        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;インターフェイスデザインコンセプト&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
154    </message>
155    <message>
156        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
157        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;スペイン語マニュアル&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
158    </message>
159    <message>
160        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug reports, ideas&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
161        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;バグレポート、アイデア&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
162    </message>
163    <message>
164        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
165        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;パッチ、テスト&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
166    </message>
167    <message>
168        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Faq, testing&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
169        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;FAQ、テスト&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
170    </message>
171    <message>
172        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Portuguese(Brazil) translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
173        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;ポルトガル語 (ブラジル) 翻訳&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
174    </message>
175    <message>
176        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
177        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Jack patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
178    </message>
179    <message>
180        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;German manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
181        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;ドイツ語マニュアル&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
182    </message>
183    <message>
184        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Mac OSX port&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
185        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Mac OSX ポート&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
186    </message>
187    <message>
188        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;French translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
189        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;フランス語翻訳&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
190    </message>
191    <message>
192        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Packages&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
193        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;パッケージ&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
194    </message>
195    <message>
196        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Spanish translation&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
197        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;スペイン語翻訳&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
198    </message>
199    <message>
200        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Italian manual&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
201        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;イタリア語マニュアル&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
202    </message>
203    <message>
204        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Bug fix, test&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
205        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;バグフィックス、テスト&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
206    </message>
207    <message>
208        <source>&lt;i&gt;&lt;ul&gt;Patches&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</source>
209        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;&lt;ul&gt;パッチ&lt;/ul&gt;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</translation>
210    </message>
211    <message>
212        <source>&lt;b&gt;Website&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
213        <translation type="unfinished"></translation>
214    </message>
215    <message>
216        <source>&lt;b&gt;Mailing lists&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
217        <translation type="unfinished"></translation>
218    </message>
219    <message>
220        <source>&lt;b&gt;Main coder and mantainer:&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
221        <translation type="unfinished"></translation>
222    </message>
223    <message>
224        <source>Translator:%1Alessandro Cominu</source>
225        <translation type="unfinished"></translation>
226    </message>
227</context>
228<context>
229    <name>AboutDialog_UI</name>
230    <message>
231        <source>About Hydrogen...</source>
232        <translation type="obsolete">Hydrogen について...</translation>
233    </message>
234    <message>
235        <source>About</source>
236        <translation type="obsolete">このプログラムについて</translation>
237    </message>
238    <message>
239        <source>Authors</source>
240        <translation type="obsolete">作者</translation>
241    </message>
242    <message>
243        <source>License</source>
244        <translation type="obsolete">ライセンス</translation>
245    </message>
246    <message>
247        <source>Ok</source>
248        <translation type="obsolete">Ok</translation>
249    </message>
250    <message>
251        <source>###</source>
252        <translation type="unfinished">###</translation>
253    </message>
254    <message>
255        <source>About Hydrogen</source>
256        <translation type="unfinished">Hydrogen について</translation>
257    </message>
258    <message>
259        <source>A&amp;bout</source>
260        <translation type="unfinished">&amp;About</translation>
261    </message>
262    <message>
263        <source>&amp;Authors</source>
264        <translation type="unfinished">&amp;作者</translation>
265    </message>
266    <message>
267        <source>&amp;License</source>
268        <translation type="unfinished">&amp;ライセンス</translation>
269    </message>
270    <message>
271        <source>&amp;OK</source>
272        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
273    </message>
274    <message>
275        <source>Alt+O</source>
276        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
277    </message>
278    <message>
279        <source>&lt;html&gt;&lt;head&gt;&lt;meta name=&quot;qrichtext&quot; content=&quot;1&quot; /&gt;&lt;style type=&quot;text/css&quot;&gt;
280p, li { white-space: pre-wrap; }
281&lt;/style&gt;&lt;/head&gt;&lt;body style=&quot; font-family:&apos;Sans Serif&apos;; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;&quot;&gt;
282&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;&quot;&gt;&lt;span style=&quot; color:#ffffff;&quot;&gt;This program is distributed under the terms of the GPL v2.&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
283&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
284&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
285&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>       Version 2, June 1991&lt;/p&gt;
286&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
287&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; Copyright (C) 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.&lt;/p&gt;
288&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;                          675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA&lt;/p&gt;
289&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; Everyone is permitted to copy and distribute verbatim copies&lt;/p&gt;
290&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; of this license document, but changing it is not allowed.&lt;/p&gt;
291&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
292&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    Preamble&lt;/p&gt;
293&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
294&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  The licenses for most software are designed to take away your&lt;/p&gt;
295&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;freedom to share and change it.  By contrast, the GNU General Public&lt;/p&gt;
296&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;License is intended to guarantee your freedom to share and change free&lt;/p&gt;
297&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;software--to make sure the software is free for all its users.  This&lt;/p&gt;
298&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;General Public License applies to most of the Free Software&lt;/p&gt;
299&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Foundation&apos;s software and to any other program whose authors commit to&lt;/p&gt;
300&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;using it.  (Some other Free Software Foundation software is covered by&lt;/p&gt;
301&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the GNU Library General Public License instead.)  You can apply it to&lt;/p&gt;
302&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;your programs, too.&lt;/p&gt;
303&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
304&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  When we speak of free software, we are referring to freedom, not&lt;/p&gt;
305&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;price.  Our General Public Licenses are designed to make sure that you&lt;/p&gt;
306&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;have the freedom to distribute copies of free software (and charge for&lt;/p&gt;
307&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this service if you wish), that you receive source code or can get it&lt;/p&gt;
308&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;if you want it, that you can change the software or use pieces of it&lt;/p&gt;
309&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;in new free programs; and that you know you can do these things.&lt;/p&gt;
310&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
311&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  To protect your rights, we need to make restrictions that forbid&lt;/p&gt;
312&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;anyone to deny you these rights or to ask you to surrender the rights.&lt;/p&gt;
313&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;These restrictions translate to certain responsibilities for you if you&lt;/p&gt;
314&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute copies of the software, or if you modify it.&lt;/p&gt;
315&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
316&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  For example, if you distribute copies of such a program, whether&lt;/p&gt;
317&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;gratis or for a fee, you must give the recipients all the rights that&lt;/p&gt;
318&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;you have.  You must make sure that they, too, receive or can get the&lt;/p&gt;
319&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;source code.  And you must show them these terms so they know their&lt;/p&gt;
320&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;rights.&lt;/p&gt;
321&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
322&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  We protect your rights with two steps: (1) copyright the software, and&lt;/p&gt;
323&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;(2) offer you this license which gives you legal permission to copy,&lt;/p&gt;
324&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute and/or modify the software.&lt;/p&gt;
325&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
326&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Also, for each author&apos;s protection and ours, we want to make certain&lt;/p&gt;
327&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that everyone understands that there is no warranty for this free&lt;/p&gt;
328&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;software.  If the software is modified by someone else and passed on, we&lt;/p&gt;
329&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;want its recipients to know that what they have is not the original, so&lt;/p&gt;
330&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that any problems introduced by others will not reflect on the original&lt;/p&gt;
331&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;authors&apos; reputations.&lt;/p&gt;
332&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
333&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Finally, any free program is threatened constantly by software&lt;/p&gt;
334&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patents.  We wish to avoid the danger that redistributors of a free&lt;/p&gt;
335&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;program will individually obtain patent licenses, in effect making the&lt;/p&gt;
336&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;program proprietary.  To prevent this, we have made it clear that any&lt;/p&gt;
337&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patent must be licensed for everyone&apos;s free use or not licensed at all.&lt;/p&gt;
338&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
339&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  The precise terms and conditions for copying, distribution and&lt;/p&gt;
340&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;modification follow.&lt;/p&gt;
341&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
342&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>    GNU GENERAL PUBLIC LICENSE&lt;/p&gt;
343&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;   TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION&lt;/p&gt;
344&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
345&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  0. This License applies to any program or other work which contains&lt;/p&gt;
346&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;a notice placed by the copyright holder saying it may be distributed&lt;/p&gt;
347&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;under the terms of this General Public License.  The &quot;Program&quot;, below,&lt;/p&gt;
348&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;refers to any such program or work, and a &quot;work based on the Program&quot;&lt;/p&gt;
349&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;means either the Program or any derivative work under copyright law:&lt;/p&gt;
350&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;that is to say, a work containing the Program or a portion of it,&lt;/p&gt;
351&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;either verbatim or with modifications and/or translated into another&lt;/p&gt;
352&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;language.  (Hereinafter, translation is included without limitation in&lt;/p&gt;
353&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the term &quot;modification&quot;.)  Each licensee is addressed as &quot;you&quot;.&lt;/p&gt;
354&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
355&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Activities other than copying, distribution and modification are not&lt;/p&gt;
356&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;covered by this License; they are outside its scope.  The act of&lt;/p&gt;
357&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;running the Program is not restricted, and the output from the Program&lt;/p&gt;
358&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;is covered only if its contents constitute a work based on the&lt;/p&gt;
359&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program (independent of having been made by running the Program).&lt;/p&gt;
360&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Whether that is true depends on what the Program does.&lt;/p&gt;
361&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
362&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  1. You may copy and distribute verbatim copies of the Program&apos;s&lt;/p&gt;
363&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;source code as you receive it, in any medium, provided that you&lt;/p&gt;
364&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;conspicuously and appropriately publish on each copy an appropriate&lt;/p&gt;
365&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;copyright notice and disclaimer of warranty; keep intact all the&lt;/p&gt;
366&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;notices that refer to this License and to the absence of any warranty;&lt;/p&gt;
367&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;and give any other recipients of the Program a copy of this License&lt;/p&gt;
368&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;along with the Program.&lt;/p&gt;
369&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
370&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You may charge a fee for the physical act of transferring a copy, and&lt;/p&gt;
371&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;you may at your option offer warranty protection in exchange for a fee.&lt;/p&gt;
372&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
373&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  2. You may modify your copy or copies of the Program or any portion&lt;/p&gt;
374&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of it, thus forming a work based on the Program, and copy and&lt;/p&gt;
375&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute such modifications or work under the terms of Section 1&lt;/p&gt;
376&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;above, provided that you also meet all of these conditions:&lt;/p&gt;
377&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
378&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a) You must cause the modified files to carry prominent notices&lt;/p&gt;
379&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    stating that you changed the files and the date of any change.&lt;/p&gt;
380&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
381&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    b) You must cause any work that you distribute or publish, that in&lt;/p&gt;
382&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    whole or in part contains or is derived from the Program or any&lt;/p&gt;
383&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    part thereof, to be licensed as a whole at no charge to all third&lt;/p&gt;
384&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    parties under the terms of this License.&lt;/p&gt;
385&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
386&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    c) If the modified program normally reads commands interactively&lt;/p&gt;
387&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    when run, you must cause it, when started running for such&lt;/p&gt;
388&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    interactive use in the most ordinary way, to print or display an&lt;/p&gt;
389&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    announcement including an appropriate copyright notice and a&lt;/p&gt;
390&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    notice that there is no warranty (or else, saying that you provide&lt;/p&gt;
391&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a warranty) and that users may redistribute the program under&lt;/p&gt;
392&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    these conditions, and telling the user how to view a copy of this&lt;/p&gt;
393&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    License.  (Exception: if the Program itself is interactive but&lt;/p&gt;
394&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    does not normally print such an announcement, your work based on&lt;/p&gt;
395&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    the Program is not required to print an announcement.)&lt;/p&gt;
396&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
397&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;These requirements apply to the modified work as a whole.  If&lt;/p&gt;
398&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;identifiable sections of that work are not derived from the Program,&lt;/p&gt;
399&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;and can be reasonably considered independent and separate works in&lt;/p&gt;
400&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;themselves, then this License, and its terms, do not apply to those&lt;/p&gt;
401&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;sections when you distribute them as separate works.  But when you&lt;/p&gt;
402&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute the same sections as part of a whole which is a work based&lt;/p&gt;
403&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;on the Program, the distribution of the whole must be on the terms of&lt;/p&gt;
404&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License, whose permissions for other licensees extend to the&lt;/p&gt;
405&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;entire whole, and thus to each and every part regardless of who wrote it.&lt;/p&gt;
406&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
407&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Thus, it is not the intent of this section to claim rights or contest&lt;/p&gt;
408&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;your rights to work written entirely by you; rather, the intent is to&lt;/p&gt;
409&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;exercise the right to control the distribution of derivative or&lt;/p&gt;
410&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;collective works based on the Program.&lt;/p&gt;
411&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
412&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;In addition, mere aggregation of another work not based on the Program&lt;/p&gt;
413&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;with the Program (or with a work based on the Program) on a volume of&lt;/p&gt;
414&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;a storage or distribution medium does not bring the other work under&lt;/p&gt;
415&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the scope of this License.&lt;/p&gt;
416&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
417&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  3. You may copy and distribute the Program (or a work based on it,&lt;/p&gt;
418&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;under Section 2) in object code or executable form under the terms of&lt;/p&gt;
419&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Sections 1 and 2 above provided that you also do one of the following:&lt;/p&gt;
420&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
421&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    a) Accompany it with the complete corresponding machine-readable&lt;/p&gt;
422&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    source code, which must be distributed under the terms of Sections&lt;/p&gt;
423&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    1 and 2 above on a medium customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
424&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
425&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    b) Accompany it with a written offer, valid for at least three&lt;/p&gt;
426&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    years, to give any third party, for a charge no more than your&lt;/p&gt;
427&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    cost of physically performing source distribution, a complete&lt;/p&gt;
428&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    machine-readable copy of the corresponding source code, to be&lt;/p&gt;
429&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    distributed under the terms of Sections 1 and 2 above on a medium&lt;/p&gt;
430&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    customarily used for software interchange; or,&lt;/p&gt;
431&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
432&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    c) Accompany it with the information you received as to the offer&lt;/p&gt;
433&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    to distribute corresponding source code.  (This alternative is&lt;/p&gt;
434&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    allowed only for noncommercial distribution and only if you&lt;/p&gt;
435&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    received the program in object code or executable form with such&lt;/p&gt;
436&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    an offer, in accord with Subsection b above.)&lt;/p&gt;
437&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
438&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;The source code for a work means the preferred form of the work for&lt;/p&gt;
439&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;making modifications to it.  For an executable work, complete source&lt;/p&gt;
440&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;code means all the source code for all modules it contains, plus any&lt;/p&gt;
441&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;associated interface definition files, plus the scripts used to&lt;/p&gt;
442&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;control compilation and installation of the executable.  However, as a&lt;/p&gt;
443&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;special exception, the source code distributed need not include&lt;/p&gt;
444&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;anything that is normally distributed (in either source or binary&lt;/p&gt;
445&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;form) with the major components (compiler, kernel, and so on) of the&lt;/p&gt;
446&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;operating system on which the executable runs, unless that component&lt;/p&gt;
447&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;itself accompanies the executable.&lt;/p&gt;
448&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
449&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If distribution of executable or object code is made by offering&lt;/p&gt;
450&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;access to copy from a designated place, then offering equivalent&lt;/p&gt;
451&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;access to copy the source code from the same place counts as&lt;/p&gt;
452&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribution of the source code, even though third parties are not&lt;/p&gt;
453&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;compelled to copy the source along with the object code.&lt;/p&gt;
454&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
455&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  4. You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program&lt;/p&gt;
456&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;except as expressly provided under this License.  Any attempt&lt;/p&gt;
457&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;otherwise to copy, modify, sublicense or distribute the Program is&lt;/p&gt;
458&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;void, and will automatically terminate your rights under this License.&lt;/p&gt;
459&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;However, parties who have received copies, or rights, from you under&lt;/p&gt;
460&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License will not have their licenses terminated so long as such&lt;/p&gt;
461&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;parties remain in full compliance.&lt;/p&gt;
462&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
463&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  5. You are not required to accept this License, since you have not&lt;/p&gt;
464&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;signed it.  However, nothing else grants you permission to modify or&lt;/p&gt;
465&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute the Program or its derivative works.  These actions are&lt;/p&gt;
466&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;prohibited by law if you do not accept this License.  Therefore, by&lt;/p&gt;
467&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;modifying or distributing the Program (or any work based on the&lt;/p&gt;
468&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program), you indicate your acceptance of this License to do so, and&lt;/p&gt;
469&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;all its terms and conditions for copying, distributing or modifying&lt;/p&gt;
470&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the Program or works based on it.&lt;/p&gt;
471&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
472&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  6. Each time you redistribute the Program (or any work based on the&lt;/p&gt;
473&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Program), the recipient automatically receives a license from the&lt;/p&gt;
474&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;original licensor to copy, distribute or modify the Program subject to&lt;/p&gt;
475&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;these terms and conditions.  You may not impose any further&lt;/p&gt;
476&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;restrictions on the recipients&apos; exercise of the rights granted herein.&lt;/p&gt;
477&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You are not responsible for enforcing compliance by third parties to&lt;/p&gt;
478&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License.&lt;/p&gt;
479&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
480&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  7. If, as a consequence of a court judgment or allegation of patent&lt;/p&gt;
481&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;infringement or for any other reason (not limited to patent issues),&lt;/p&gt;
482&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;conditions are imposed on you (whether by court order, agreement or&lt;/p&gt;
483&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;otherwise) that contradict the conditions of this License, they do not&lt;/p&gt;
484&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;excuse you from the conditions of this License.  If you cannot&lt;/p&gt;
485&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;distribute so as to satisfy simultaneously your obligations under this&lt;/p&gt;
486&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;License and any other pertinent obligations, then as a consequence you&lt;/p&gt;
487&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;may not distribute the Program at all.  For example, if a patent&lt;/p&gt;
488&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;license would not permit royalty-free redistribution of the Program by&lt;/p&gt;
489&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;all those who receive copies directly or indirectly through you, then&lt;/p&gt;
490&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the only way you could satisfy both it and this License would be to&lt;/p&gt;
491&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;refrain entirely from distribution of the Program.&lt;/p&gt;
492&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
493&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If any portion of this section is held invalid or unenforceable under&lt;/p&gt;
494&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;any particular circumstance, the balance of the section is intended to&lt;/p&gt;
495&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;apply and the section as a whole is intended to apply in other&lt;/p&gt;
496&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;circumstances.&lt;/p&gt;
497&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
498&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;It is not the purpose of this section to induce you to infringe any&lt;/p&gt;
499&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;patents or other property right claims or to contest validity of any&lt;/p&gt;
500&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;such claims; this section has the sole purpose of protecting the&lt;/p&gt;
501&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;integrity of the free software distribution system, which is&lt;/p&gt;
502&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;implemented by public license practices.  Many people have made&lt;/p&gt;
503&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;generous contributions to the wide range of software distributed&lt;/p&gt;
504&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;through that system in reliance on consistent application of that&lt;/p&gt;
505&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;system; it is up to the author/donor to decide if he or she is willing&lt;/p&gt;
506&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to distribute software through any other system and a licensee cannot&lt;/p&gt;
507&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;impose that choice.&lt;/p&gt;
508&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
509&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;This section is intended to make thoroughly clear what is believed to&lt;/p&gt;
510&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be a consequence of the rest of this License.&lt;/p&gt;
511&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt; &lt;/p&gt;
512&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  8. If the distribution and/or use of the Program is restricted in&lt;/p&gt;
513&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;certain countries either by patents or by copyrighted interfaces, the&lt;/p&gt;
514&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;original copyright holder who places the Program under this License&lt;/p&gt;
515&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;may add an explicit geographical distribution limitation excluding&lt;/p&gt;
516&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;those countries, so that distribution is permitted only in or among&lt;/p&gt;
517&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;countries not thus excluded.  In such case, this License incorporates&lt;/p&gt;
518&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the limitation as if written in the body of this License.&lt;/p&gt;
519&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
520&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  9. The Free Software Foundation may publish revised and/or new versions&lt;/p&gt;
521&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of the General Public License from time to time.  Such new versions will&lt;/p&gt;
522&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be similar in spirit to the present version, but may differ in detail to&lt;/p&gt;
523&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;address new problems or concerns.&lt;/p&gt;
524&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
525&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Each version is given a distinguishing version number.  If the Program&lt;/p&gt;
526&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;specifies a version number of this License which applies to it and &quot;any&lt;/p&gt;
527&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;later version&quot;, you have the option of following the terms and conditions&lt;/p&gt;
528&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;either of that version or of any later version published by the Free&lt;/p&gt;
529&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Software Foundation.  If the Program does not specify a version number of&lt;/p&gt;
530&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;this License, you may choose any version ever published by the Free Software&lt;/p&gt;
531&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Foundation.&lt;/p&gt;
532&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
533&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  10. If you wish to incorporate parts of the Program into other free&lt;/p&gt;
534&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;programs whose distribution conditions are different, write to the author&lt;/p&gt;
535&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to ask for permission.  For software which is copyrighted by the Free&lt;/p&gt;
536&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Software Foundation, write to the Free Software Foundation; we sometimes&lt;/p&gt;
537&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;make exceptions for this.  Our decision will be guided by the two goals&lt;/p&gt;
538&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of preserving the free status of all derivatives of our free software and&lt;/p&gt;
539&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;of promoting the sharing and reuse of software generally.&lt;/p&gt;
540&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
541&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/><byte value="x9"/>    NO WARRANTY&lt;/p&gt;
542&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
543&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  11. BECAUSE THE PROGRAM IS LICENSED FREE OF CHARGE, THERE IS NO WARRANTY&lt;/p&gt;
544&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;FOR THE PROGRAM, TO THE EXTENT PERMITTED BY APPLICABLE LAW.  EXCEPT WHEN&lt;/p&gt;
545&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OTHERWISE STATED IN WRITING THE COPYRIGHT HOLDERS AND/OR OTHER PARTIES&lt;/p&gt;
546&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROVIDE THE PROGRAM &quot;AS IS&quot; WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED&lt;/p&gt;
547&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF&lt;/p&gt;
548&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  THE ENTIRE RISK AS&lt;/p&gt;
549&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;TO THE QUALITY AND PERFORMANCE OF THE PROGRAM IS WITH YOU.  SHOULD THE&lt;/p&gt;
550&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROGRAM PROVE DEFECTIVE, YOU ASSUME THE COST OF ALL NECESSARY SERVICING,&lt;/p&gt;
551&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;REPAIR OR CORRECTION.&lt;/p&gt;
552&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
553&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  12. IN NO EVENT UNLESS REQUIRED BY APPLICABLE LAW OR AGREED TO IN WRITING&lt;/p&gt;
554&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;WILL ANY COPYRIGHT HOLDER, OR ANY OTHER PARTY WHO MAY MODIFY AND/OR&lt;/p&gt;
555&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;REDISTRIBUTE THE PROGRAM AS PERMITTED ABOVE, BE LIABLE TO YOU FOR DAMAGES,&lt;/p&gt;
556&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING&lt;/p&gt;
557&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;OUT OF THE USE OR INABILITY TO USE THE PROGRAM (INCLUDING BUT NOT LIMITED&lt;/p&gt;
558&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;TO LOSS OF DATA OR DATA BEING RENDERED INACCURATE OR LOSSES SUSTAINED BY&lt;/p&gt;
559&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;YOU OR THIRD PARTIES OR A FAILURE OF THE PROGRAM TO OPERATE WITH ANY OTHER&lt;/p&gt;
560&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;PROGRAMS), EVEN IF SUCH HOLDER OR OTHER PARTY HAS BEEN ADVISED OF THE&lt;/p&gt;
561&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.&lt;/p&gt;
562&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
563&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/><byte value="x9"/>     END OF TERMS AND CONDITIONS&lt;/p&gt;
564&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
565&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;<byte value="x9"/>    How to Apply These Terms to Your New Programs&lt;/p&gt;
566&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
567&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  If you develop a new program, and you want it to be of the greatest&lt;/p&gt;
568&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;possible use to the public, the best way to achieve this is to make it&lt;/p&gt;
569&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;free software which everyone can redistribute and change under these terms.&lt;/p&gt;
570&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
571&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  To do so, attach the following notices to the program.  It is safest&lt;/p&gt;
572&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;to attach them to the start of each source file to most effectively&lt;/p&gt;
573&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;convey the exclusion of warranty; and each file should have at least&lt;/p&gt;
574&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;the &quot;copyright&quot; line and a pointer to where the full notice is found.&lt;/p&gt;
575&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
576&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    &amp;lt;one line to give the program&apos;s name and a brief idea of what it does.&amp;gt;&lt;/p&gt;
577&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Copyright (C) 19yy  &amp;lt;name of author&amp;gt;&lt;/p&gt;
578&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
579&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This program is free software; you can redistribute it and/or modify&lt;/p&gt;
580&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    it under the terms of the GNU General Public License as published by&lt;/p&gt;
581&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or&lt;/p&gt;
582&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    (at your option) any later version.&lt;/p&gt;
583&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
584&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This program is distributed in the hope that it will be useful,&lt;/p&gt;
585&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of&lt;/p&gt;
586&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the&lt;/p&gt;
587&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    GNU General Public License for more details.&lt;/p&gt;
588&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
589&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    You should have received a copy of the GNU General Public License&lt;/p&gt;
590&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    along with this program; if not, write to the Free Software&lt;/p&gt;
591&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA&lt;/p&gt;
592&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
593&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
594&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Also add information on how to contact you by electronic and paper mail.&lt;/p&gt;
595&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
596&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;If the program is interactive, make it output a short notice like this&lt;/p&gt;
597&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;when it starts in an interactive mode:&lt;/p&gt;
598&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
599&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Gnomovision version 69, Copyright (C) 19yy name of author&lt;/p&gt;
600&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    Gnomovision comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details type `show w&apos;.&lt;/p&gt;
601&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    This is free software, and you are welcome to redistribute it&lt;/p&gt;
602&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;    under certain conditions; type `show c&apos; for details.&lt;/p&gt;
603&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
604&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;The hypothetical commands `show w&apos; and `show c&apos; should show the appropriate&lt;/p&gt;
605&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;parts of the General Public License.  Of course, the commands you use may&lt;/p&gt;
606&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;be called something other than `show w&apos; and `show c&apos;; they could even be&lt;/p&gt;
607&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;mouse-clicks or menu items--whatever suits your program.&lt;/p&gt;
608&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
609&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;You should also get your employer (if you work as a programmer) or your&lt;/p&gt;
610&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;school, if any, to sign a &quot;copyright disclaimer&quot; for the program, if&lt;/p&gt;
611&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;necessary.  Here is a sample; alter the names:&lt;/p&gt;
612&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
613&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Yoyodyne, Inc., hereby disclaims all copyright interest in the program&lt;/p&gt;
614&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  `Gnomovision&apos; (which makes passes at compilers) written by James Hacker.&lt;/p&gt;
615&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
616&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  &amp;lt;signature of Ty Coon&amp;gt;, 1 April 1989&lt;/p&gt;
617&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;  Ty Coon, President of Vice&lt;/p&gt;
618&lt;p style=&quot;-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;&lt;/p&gt;
619&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;This General Public License does not permit incorporating your program into&lt;/p&gt;
620&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;proprietary programs.  If your program is a subroutine library, you may&lt;/p&gt;
621&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;consider it more useful to permit linking proprietary applications with the&lt;/p&gt;
622&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;library.  If this is what you want to do, use the GNU Library General&lt;/p&gt;
623&lt;p style=&quot; margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px; color:#ffffff;&quot;&gt;Public License instead of this License.&lt;/p&gt;&lt;/body&gt;&lt;/html&gt;</source>
624        <translation type="unfinished"></translation>
625    </message>
626</context>
627<context>
628    <name>AudioEngineInfoForm</name>
629    <message>
630        <source>Hydrogen - Audio Engine Info</source>
631        <translation type="obsolete">Hydrogen - Información del motor de sonido</translation>
632    </message>
633    <message>
634        <source>Audio Engine Info</source>
635        <translation type="unfinished">オーディオエンジン情報</translation>
636    </message>
637</context>
638<context>
639    <name>AudioEngineInfoForm_UI</name>
640    <message>
641        <source>Engine Info</source>
642        <translation type="obsolete">エンジン情報</translation>
643    </message>
644    <message>
645        <source>Playing notes</source>
646        <translation type="unfinished">Playing notes</translation>
647    </message>
648    <message>
649        <source>Process time</source>
650        <translation type="unfinished">プロセスタイム</translation>
651    </message>
652    <message>
653        <source>Current pattern</source>
654        <translation type="obsolete">Patrón actual</translation>
655    </message>
656    <message>
657        <source>Audio engine state</source>
658        <translation type="unfinished">オーディオエンジン状態</translation>
659    </message>
660    <message>
661        <source>Song state</source>
662        <translation type="unfinished">ソング状態</translation>
663    </message>
664    <message>
665        <source>Audio Driver Info</source>
666        <translation type="obsolete">オーディオドライバ情報</translation>
667    </message>
668    <message>
669        <source>Buffer size</source>
670        <translation type="unfinished">バッファサイズ</translation>
671    </message>
672    <message>
673        <source>Audio driver</source>
674        <translation type="obsolete">オーディオドライバ</translation>
675    </message>
676    <message>
677        <source>Sample rate</source>
678        <translation type="unfinished">サンプルレート</translation>
679    </message>
680    <message>
681        <source>Midi driver</source>
682        <translation type="obsolete">MIDI ドライバ</translation>
683    </message>
684    <message>
685        <source>Close</source>
686        <translation type="obsolete">Cerrar</translation>
687    </message>
688    <message>
689        <source>Form1</source>
690        <translation type="unfinished">Form1</translation>
691    </message>
692    <message>
693        <source>###</source>
694        <translation type="unfinished">###</translation>
695    </message>
696    <message>
697        <source>Frames</source>
698        <translation type="unfinished">フレーム</translation>
699    </message>
700    <message>
701        <source>Ticks</source>
702        <translation type="unfinished">Ticks</translation>
703    </message>
704    <message>
705        <source>Midi Driver Info</source>
706        <translation type="obsolete">MIDI ドライバ情報</translation>
707    </message>
708    <message>
709        <source>Song position</source>
710        <translation type="unfinished">ソングポジション</translation>
711    </message>
712    <message>
713        <source>Patterns</source>
714        <translation type="unfinished">パターン</translation>
715    </message>
716    <message>
717        <source>Selected pattern</source>
718        <translation type="unfinished">選択されたパターン</translation>
719    </message>
720    <message>
721        <source>Selected instrument</source>
722        <translation type="unfinished">選択された楽器</translation>
723    </message>
724    <message>
725        <source>Connected to</source>
726        <translation type="unfinished">Connected to</translation>
727    </message>
728    <message>
729        <source>Sampler</source>
730        <translation type="unfinished"></translation>
731    </message>
732    <message>
733        <source>Synth</source>
734        <translation type="unfinished"></translation>
735    </message>
736    <message>
737        <source>Sequencer</source>
738        <translation type="unfinished"></translation>
739    </message>
740    <message>
741        <source>MIDI input</source>
742        <translation type="unfinished"></translation>
743    </message>
744    <message>
745        <source>Name</source>
746        <translation type="unfinished"></translation>
747    </message>
748    <message>
749        <source>Audio output</source>
750        <translation type="unfinished"></translation>
751    </message>
752    <message>
753        <source>Realtime frames</source>
754        <translation type="unfinished"></translation>
755    </message>
756</context>
757<context>
758    <name>DelayFxMixerLine</name>
759    <message>
760        <source>Delay time</source>
761        <translation type="obsolete">Tiempo eco</translation>
762    </message>
763    <message>
764        <source>Feedback</source>
765        <translation type="obsolete">Feedback</translation>
766    </message>
767    <message>
768        <source>Set delay feedback [</source>
769        <translation type="obsolete">Feedback del eco [</translation>
770    </message>
771    <message>
772        <source>Set delay time [</source>
773        <translation type="obsolete">Tiempo eco [</translation>
774    </message>
775    <message>
776        <source>Delay time </source>
777        <translation type="obsolete">Tiempo eco</translation>
778    </message>
779</context>
780<context>
781    <name>DownloadWidget</name>
782    <message>
783        <source>(%1K/%2K) - ETA %3</source>
784        <translation type="unfinished"></translation>
785    </message>
786</context>
787<context>
788    <name>DrumkitManager</name>
789    <message>
790        <source>Hydrogen - Drumkit manager</source>
791        <translation type="obsolete">Hydrogen - Gestor de drumkits</translation>
792    </message>
793    <message>
794        <source>Hydrogen - import drumkit</source>
795        <translation type="obsolete">Hydrogen - Importar drumkit</translation>
796    </message>
797    <message>
798        <source>Hydrogen - export drumkit</source>
799        <translation type="obsolete">Hydrogen - Exportar drumkit</translation>
800    </message>
801    <message>
802        <source>Name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
803        <translation type="obsolete">名前: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
804    </message>
805    <message>
806        <source>Author: %1</source>
807        <translation type="obsolete">作者: %1</translation>
808    </message>
809    <message>
810        <source>Info: &lt;br&gt;%1</source>
811        <translation type="obsolete">情報: &lt;br&gt;%1</translation>
812    </message>
813    <message>
814        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
815        <translation type="obsolete">読み込まれたドラムキット: [%1]</translation>
816    </message>
817    <message>
818        <source>Drumkit manager</source>
819        <translation type="obsolete">ドラムキット管理</translation>
820    </message>
821    <message>
822        <source>Import drumkit</source>
823        <translation type="obsolete">ドラムキットのインポート</translation>
824    </message>
825    <message>
826        <source>Export drumkit</source>
827        <translation type="obsolete">ドラムキットのエクスポート</translation>
828    </message>
829    <message>
830        <source>The drumkit will be installed in %1/.hydrogen/data/</source>
831        <translation type="obsolete">ドラムキットは %1/.hydrogen/data/ にインストールされました</translation>
832    </message>
833</context>
834<context>
835    <name>DrumkitManagerPanel</name>
836    <message>
837        <source>Import drumkit</source>
838        <translation type="obsolete">ドラムキットのインポート</translation>
839    </message>
840    <message>
841        <source>Export drumkit</source>
842        <translation type="obsolete">ドラムキットのエクスポート</translation>
843    </message>
844    <message>
845        <source>Load</source>
846        <translation type="obsolete">読み込み</translation>
847    </message>
848</context>
849<context>
850    <name>DrumkitManager_UI</name>
851    <message>
852        <source>Drumkit info</source>
853        <translation type="obsolete">ドラムキットの情報</translation>
854    </message>
855    <message>
856        <source>Drumkit name</source>
857        <translation type="unfinished">ドラムキットの名前</translation>
858    </message>
859    <message>
860        <source>Drumkit author</source>
861        <translation type="obsolete">Autor del drumkit</translation>
862    </message>
863    <message>
864        <source>Delete drumkit</source>
865        <translation type="unfinished">ドラムキットの削除</translation>
866    </message>
867    <message>
868        <source>Load drumkit</source>
869        <translation type="unfinished">ドラムキットの読み込み</translation>
870    </message>
871    <message>
872        <source>Load</source>
873        <translation type="unfinished">読み込み</translation>
874    </message>
875    <message>
876        <source>Author</source>
877        <translation type="unfinished">作者</translation>
878    </message>
879    <message>
880        <source>Info</source>
881        <translation type="unfinished">情報</translation>
882    </message>
883    <message>
884        <source>Save</source>
885        <translation type="unfinished">保存する</translation>
886    </message>
887    <message>
888        <source>Browse</source>
889        <translation type="unfinished">参照</translation>
890    </message>
891    <message>
892        <source>Import</source>
893        <translation type="unfinished">インポート</translation>
894    </message>
895    <message>
896        <source>Drumkit filename</source>
897        <translation type="unfinished">ドラムキットのファイル名</translation>
898    </message>
899    <message>
900        <source>The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</source>
901        <translation type="obsolete">El drumkit ser instalado en</translation>
902    </message>
903    <message>
904        <source>&lt;b&gt;
905Download more drumkits at &lt;br&gt;
906http://hydrogen.sf.net
907&lt;/b&gt;</source>
908        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;
909Bájate más drumkits en &lt;br&gt;
910http://hydrogen.sf.net
911&lt;/b&gt;</translation>
912    </message>
913    <message>
914        <source>Export</source>
915        <translation type="unfinished">エクスポート</translation>
916    </message>
917    <message>
918        <source>Drumkit directory</source>
919        <translation type="unfinished">ドラムキットのディレクトリ</translation>
920    </message>
921    <message>
922        <source>Form1</source>
923        <translation type="unfinished">Form1</translation>
924    </message>
925    <message>
926        <source>### Drumkit author</source>
927        <translation type="unfinished">### ドラムキットの作者</translation>
928    </message>
929    <message>
930        <source>### Drumkit info</source>
931        <translation type="unfinished">### ドラムキットの情報</translation>
932    </message>
933    <message>
934        <source>New Item</source>
935        <translation type="obsolete">New Item</translation>
936    </message>
937    <message>
938        <source>### The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</source>
939        <translation type="unfinished">### The drumkit will be installed zncxbmzbxcmznxbcmz</translation>
940    </message>
941    <message>
942        <source>### Drumkit name</source>
943        <translation type="unfinished">### ドラムキットの名前</translation>
944    </message>
945    <message>
946        <source>&lt;b&gt;
947Download more drumkits at &lt;br&gt;
948http://www.hydrogen-music.org
949&lt;/b&gt;</source>
950        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;
951さらにドラムキットをダウンロードする&lt;br&gt;
952http://www.hydrogen-music.org(new line)
953&lt;/b&gt;</translation>
954    </message>
955</context>
956<context>
957    <name>ExportSongDialog</name>
958    <message>
959        <source>Hydrogen - Export song</source>
960        <translation type="obsolete">Hydrogen - Exportar canción</translation>
961    </message>
962    <message>
963        <source>Wave file (*.wav)</source>
964        <translation type="unfinished">Wave ファイル (*.wav)</translation>
965    </message>
966    <message>
967        <source>Exported</source>
968        <translation type="obsolete">Exportado</translation>
969    </message>
970    <message>
971        <source>seconds.</source>
972        <translation type="obsolete">segundos.</translation>
973    </message>
974    <message>
975        <source>Export song</source>
976        <translation type="unfinished">ソングのエクスポート</translation>
977    </message>
978    <message>
979        <source>Exported %1</source>
980        <translation type="obsolete">Exportado %1</translation>
981    </message>
982    <message>
983        <source>%1 seconds.</source>
984        <translation type="obsolete">%1 segundos.</translation>
985    </message>
986    <message>
987        <source>Sample rate: %1</source>
988        <translation type="unfinished">サンプルレート: %1</translation>
989    </message>
990</context>
991<context>
992    <name>ExportSongDialog_UI</name>
993    <message>
994        <source>Browse...</source>
995        <translation type="obsolete">参照...</translation>
996    </message>
997    <message>
998        <source>Export filename</source>
999        <translation type="unfinished">エクスポートファイル名</translation>
1000    </message>
1001    <message>
1002        <source>Cancel</source>
1003        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1004    </message>
1005    <message>
1006        <source>Export</source>
1007        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1008    </message>
1009    <message>
1010        <source>Export Whole Song to WAV</source>
1011        <translation type="unfinished">ソング全体を WAV へエクスポート</translation>
1012    </message>
1013    <message>
1014        <source>Alt+C</source>
1015        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
1016    </message>
1017    <message>
1018        <source>&amp;Export</source>
1019        <translation type="unfinished">&amp;エクスポート</translation>
1020    </message>
1021    <message>
1022        <source>Alt+E</source>
1023        <translation type="unfinished">Alt+E</translation>
1024    </message>
1025    <message>
1026        <source>&amp;Browse...</source>
1027        <translation type="unfinished">&amp;参照...</translation>
1028    </message>
1029    <message>
1030        <source>Alt+B</source>
1031        <translation type="unfinished">Alt+B</translation>
1032    </message>
1033    <message>
1034        <source>textLabel1</source>
1035        <translation type="unfinished">テキストラベル1</translation>
1036    </message>
1037    <message>
1038        <source>&amp;Close</source>
1039        <translation type="unfinished">&amp;閉じる</translation>
1040    </message>
1041</context>
1042<context>
1043    <name>FileBrowser</name>
1044    <message>
1045        <source>%1&lt;br&gt;%2 KHz&lt;br&gt;%3 %4</source>
1046        <translation type="unfinished"></translation>
1047    </message>
1048</context>
1049<context>
1050    <name>FilePreview</name>
1051    <message>
1052        <source>Play sample</source>
1053        <translation type="unfinished">サンプルの再生</translation>
1054    </message>
1055    <message>
1056        <source>Size -</source>
1057        <translation type="obsolete">Tamaño -</translation>
1058    </message>
1059    <message>
1060        <source>Size: %1 bytes</source>
1061        <translation type="unfinished">サイズ: %1 bytes</translation>
1062    </message>
1063    <message>
1064        <source>Size: - </source>
1065        <translation type="unfinished">サイズ: -</translation>
1066    </message>
1067    <message>
1068        <source>Samplerate: %1</source>
1069        <translation type="unfinished">サンプルレート: %1</translation>
1070    </message>
1071    <message>
1072        <source>Samplerate: - </source>
1073        <translation type="unfinished">サンプルレート: -</translation>
1074    </message>
1075</context>
1076<context>
1077    <name>FxMixerLine</name>
1078    <message>
1079        <source>FX on/off</source>
1080        <translation type="unfinished">FX on/off</translation>
1081    </message>
1082    <message>
1083        <source>Master output</source>
1084        <translation type="unfinished">マスタ出力</translation>
1085    </message>
1086</context>
1087<context>
1088    <name>HelpBrowser</name>
1089    <message>
1090        <source>Hydrogen - Manual</source>
1091        <translation type="obsolete">Hydrogen - Manual</translation>
1092    </message>
1093    <message>
1094        <source>Manual</source>
1095        <translation type="obsolete">マニュアル</translation>
1096    </message>
1097</context>
1098<context>
1099    <name>HydrogenApp</name>
1100    <message>
1101        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1102        <translation type="obsolete">Hydrogen - Load instrument</translation>
1103    </message>
1104    <message>
1105        <source>Song Info:</source>
1106        <translation type="obsolete">ソングの情報:</translation>
1107    </message>
1108    <message>
1109        <source>Audio files (*.wav *.au *.aiff)</source>
1110        <translation type="obsolete">Audio files (*.wav *.au *.aiff)</translation>
1111    </message>
1112    <message>
1113        <source>No OSS driver support</source>
1114        <translation type="obsolete">No OSS driver support</translation>
1115    </message>
1116    <message>
1117        <source>No JACK driver support</source>
1118        <translation type="obsolete">No JACK driver support</translation>
1119    </message>
1120    <message>
1121        <source>Unknown audio driver</source>
1122        <translation type="obsolete">Unknown audio driver</translation>
1123    </message>
1124    <message>
1125        <source>Error starting audio driver</source>
1126        <translation type="obsolete">Error starting audio driver</translation>
1127    </message>
1128    <message>
1129        <source>Jack driver: server shutdown</source>
1130        <translation type="obsolete">Jack driver: server shutdown</translation>
1131    </message>
1132    <message>
1133        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
1134        <translation type="obsolete">Jack driver: cannot activate client</translation>
1135    </message>
1136    <message>
1137        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
1138        <translation type="obsolete">Driver Jack: no se puede conectar al puerto de salida</translation>
1139    </message>
1140    <message>
1141        <source>Jack driver: error in port register</source>
1142        <translation type="obsolete">Jack driver: error en el registro del puerto</translation>
1143    </message>
1144    <message>
1145        <source>Unknown error</source>
1146        <translation type="obsolete">Error desconocido</translation>
1147    </message>
1148    <message>
1149        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF)</source>
1150        <translation type="obsolete">Archivos de audio (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF)</translation>
1151    </message>
1152</context>
1153<context>
1154    <name>InstrumentEditor</name>
1155    <message>
1156        <source>Instrument editor</source>
1157        <translation type="obsolete">楽器エディタ</translation>
1158    </message>
1159    <message>
1160        <source>Show instrument properties</source>
1161        <translation type="unfinished">楽器プロパティの表示</translation>
1162    </message>
1163    <message>
1164        <source>Show layers properties</source>
1165        <translation type="unfinished">レイヤのプロパティ表示</translation>
1166    </message>
1167    <message>
1168        <source>Random pitch factor</source>
1169        <translation type="unfinished">ランダムピッチ</translation>
1170    </message>
1171    <message>
1172        <source>Filter Cutoff</source>
1173        <translation type="unfinished">Cutoff</translation>
1174    </message>
1175    <message>
1176        <source>Filter resonance</source>
1177        <translation type="unfinished">Resonance</translation>
1178    </message>
1179    <message>
1180        <source>Attack</source>
1181        <translation type="unfinished">Attack</translation>
1182    </message>
1183    <message>
1184        <source>Decay</source>
1185        <translation type="unfinished">Decay</translation>
1186    </message>
1187    <message>
1188        <source>Sustain</source>
1189        <translation type="unfinished">Sustain</translation>
1190    </message>
1191    <message>
1192        <source>Release</source>
1193        <translation type="unfinished">Release</translation>
1194    </message>
1195    <message>
1196        <source>Layer gain</source>
1197        <translation type="unfinished">Layer gain</translation>
1198    </message>
1199    <message>
1200        <source>Layer pitch</source>
1201        <translation type="obsolete">Layer pitch</translation>
1202    </message>
1203    <message>
1204        <source>Empty layer</source>
1205        <translation type="obsolete">Capa vacía</translation>
1206    </message>
1207    <message>
1208        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source>
1209        <translation type="unfinished">オーディオ ファイル (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>
1210    </message>
1211    <message>
1212        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1213        <translation type="unfinished">Hydrogen - 楽器読み込み</translation>
1214    </message>
1215    <message>
1216        <source>New instrument name</source>
1217        <translation type="unfinished">新しい楽器名</translation>
1218    </message>
1219    <message>
1220        <source>Instrument gain</source>
1221        <translation type="unfinished">楽器の gain</translation>
1222    </message>
1223    <message>
1224        <source>Layer pitch (Coarse)</source>
1225        <translation type="unfinished"></translation>
1226    </message>
1227    <message>
1228        <source>Layer pitch (Fine)</source>
1229        <translation type="unfinished"></translation>
1230    </message>
1231    <message>
1232        <source>General</source>
1233        <translation type="unfinished">一般</translation>
1234    </message>
1235    <message>
1236        <source>Layers</source>
1237        <translation type="unfinished"></translation>
1238    </message>
1239</context>
1240<context>
1241    <name>InstrumentLine</name>
1242    <message>
1243        <source>Clear notes</source>
1244        <translation type="unfinished">音符のクリア</translation>
1245    </message>
1246    <message>
1247        <source>Fill notes</source>
1248        <translation type="unfinished">音符で埋める</translation>
1249    </message>
1250    <message>
1251        <source>Randomize velocity</source>
1252        <translation type="unfinished">velocity をランダムにする</translation>
1253    </message>
1254    <message>
1255        <source>Delete instrument</source>
1256        <translation type="unfinished"></translation>
1257    </message>
1258</context>
1259<context>
1260    <name>InstrumentPropertiesDialog</name>
1261    <message>
1262        <source>Hydrogen - Instrument properties</source>
1263        <translation type="obsolete">Hydrogen - 楽器のプロパティ</translation>
1264    </message>
1265    <message>
1266        <source>Instrument properties</source>
1267        <translation type="obsolete">楽器のプロパティ</translation>
1268    </message>
1269    <message>
1270        <source>Audio files (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</source>
1271        <translation type="obsolete">Archivos de audio (*.wav *.WAV *.au *.AU *.aiff *.AIFF *.flac *.FLAC)</translation>
1272    </message>
1273    <message>
1274        <source>Hydrogen - Load instrument</source>
1275        <translation type="obsolete">Hydrogen - Cargar instrumento</translation>
1276    </message>
1277    <message>
1278        <source>Set FX %1 level </source>
1279        <translation type="obsolete">Nivel FX %1</translation>
1280    </message>
1281    <message>
1282        <source>Empty layer</source>
1283        <translation type="obsolete">Capa vacía</translation>
1284    </message>
1285    <message>
1286        <source>Instrument name</source>
1287        <translation type="obsolete">楽器の名前</translation>
1288    </message>
1289</context>
1290<context>
1291    <name>InstrumentPropertiesDialog_UI</name>
1292    <message>
1293        <source>Instrument name</source>
1294        <translation type="obsolete">楽器の名前</translation>
1295    </message>
1296    <message>
1297        <source>Sample filename</source>
1298        <translation type="obsolete">Nombre de archivo del sample</translation>
1299    </message>
1300    <message>
1301        <source>Browse</source>
1302        <translation type="obsolete">参照</translation>
1303    </message>
1304    <message>
1305        <source>Drumkit</source>
1306        <translation type="obsolete">Drumkit</translation>
1307    </message>
1308    <message>
1309        <source>Cancel</source>
1310        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1311    </message>
1312    <message>
1313        <source>Ok</source>
1314        <translation type="obsolete">Ok</translation>
1315    </message>
1316    <message>
1317        <source>1</source>
1318        <translation type="obsolete">1</translation>
1319    </message>
1320    <message>
1321        <source>2</source>
1322        <translation type="obsolete">2</translation>
1323    </message>
1324    <message>
1325        <source>3</source>
1326        <translation type="obsolete">3</translation>
1327    </message>
1328    <message>
1329        <source>4</source>
1330        <translation type="obsolete">4</translation>
1331    </message>
1332    <message>
1333        <source>5</source>
1334        <translation type="obsolete">5</translation>
1335    </message>
1336    <message>
1337        <source>6</source>
1338        <translation type="obsolete">6</translation>
1339    </message>
1340    <message>
1341        <source>7</source>
1342        <translation type="obsolete">7</translation>
1343    </message>
1344    <message>
1345        <source>8</source>
1346        <translation type="obsolete">8</translation>
1347    </message>
1348    <message>
1349        <source>Play layer</source>
1350        <translation type="obsolete">Reproducir capa</translation>
1351    </message>
1352    <message>
1353        <source>Gain</source>
1354        <translation type="obsolete">Ganancia</translation>
1355    </message>
1356    <message>
1357        <source>Pitch</source>
1358        <translation type="obsolete">Tono</translation>
1359    </message>
1360    <message>
1361        <source>End velocity</source>
1362        <translation type="obsolete">Potencia final</translation>
1363    </message>
1364    <message>
1365        <source>Start velocity</source>
1366        <translation type="obsolete">Potencia inicial</translation>
1367    </message>
1368    <message>
1369        <source>sample size in frames</source>
1370        <translation type="obsolete">Tamaño de la muestra (en frames)</translation>
1371    </message>
1372    <message>
1373        <source>Delete</source>
1374        <translation type="obsolete">Eliminar</translation>
1375    </message>
1376</context>
1377<context>
1378    <name>InstrumentRack</name>
1379    <message>
1380        <source>Show Instrument editor</source>
1381        <translation type="unfinished"></translation>
1382    </message>
1383    <message>
1384        <source>Instrument</source>
1385        <translation type="unfinished"></translation>
1386    </message>
1387    <message>
1388        <source>Show sound library</source>
1389        <translation type="unfinished"></translation>
1390    </message>
1391    <message>
1392        <source>Sound library</source>
1393        <translation type="unfinished"></translation>
1394    </message>
1395</context>
1396<context>
1397    <name>LadspaFXMixerLine</name>
1398    <message>
1399        <source>FX on/off</source>
1400        <translation type="obsolete">FX on/off</translation>
1401    </message>
1402    <message>
1403        <source>Edit FX parameters</source>
1404        <translation type="unfinished">FX パラメータを変更</translation>
1405    </message>
1406    <message>
1407        <source>Ladspa FX name (double click to change FX)</source>
1408        <translation type="obsolete">Nombre FX Ladspa (doble click para cambiar de FX)</translation>
1409    </message>
1410    <message>
1411        <source>FX bypass</source>
1412        <translation type="unfinished">FX バイパス</translation>
1413    </message>
1414    <message>
1415        <source>Ladspa FX name</source>
1416        <translation type="unfinished">Ladspa FX 名</translation>
1417    </message>
1418    <message>
1419        <source>Effect return</source>
1420        <translation type="unfinished">Effect return</translation>
1421    </message>
1422</context>
1423<context>
1424    <name>LadspaFXProperties</name>
1425    <message>
1426        <source>Select FX</source>
1427        <translation type="unfinished">FX の選択</translation>
1428    </message>
1429    <message>
1430        <source>[%1] LADSPA FX Properties</source>
1431        <translation type="unfinished">[%1] LADSPA FX プロパティ</translation>
1432    </message>
1433    <message>
1434        <source>LADSPA FX %1 Properties</source>
1435        <translation type="unfinished">LADSPA FX %1 のプロパティ</translation>
1436    </message>
1437    <message>
1438        <source>No plugin</source>
1439        <translation type="unfinished">プラグイン無し</translation>
1440    </message>
1441    <message>
1442        <source>Activate</source>
1443        <translation type="unfinished">Activate</translation>
1444    </message>
1445    <message>
1446        <source>Deactivate</source>
1447        <translation type="unfinished">Deactivate</translation>
1448    </message>
1449</context>
1450<context>
1451    <name>LadspaFXSelector</name>
1452    <message>
1453        <source>Groups</source>
1454        <translation type="unfinished">グループ</translation>
1455    </message>
1456    <message>
1457        <source>Uncategorized</source>
1458        <translation type="unfinished">カテゴリ無し</translation>
1459    </message>
1460    <message>
1461        <source>Stereo</source>
1462        <translation type="unfinished">ステレオ</translation>
1463    </message>
1464    <message>
1465        <source>Mono</source>
1466        <translation type="unfinished">モノラル</translation>
1467    </message>
1468    <message>
1469        <source>Not supported</source>
1470        <translation type="unfinished">Not supported</translation>
1471    </message>
1472    <message>
1473        <source>Select LADSPA FX</source>
1474        <translation type="unfinished">FX LADSPA の選択</translation>
1475    </message>
1476    <message>
1477        <source>Categorized (LRDF)</source>
1478        <translation type="unfinished">カテゴリ (LRDF)</translation>
1479    </message>
1480</context>
1481<context>
1482    <name>LadspaFXSelector_UI</name>
1483    <message>
1484        <source>Form1</source>
1485        <translation type="unfinished">Form1</translation>
1486    </message>
1487    <message>
1488        <source>Categories</source>
1489        <translation type="obsolete">カテゴリ</translation>
1490    </message>
1491    <message>
1492        <source>Groups</source>
1493        <translation type="obsolete">グループ</translation>
1494    </message>
1495    <message>
1496        <source>test</source>
1497        <translation type="obsolete">テスト</translation>
1498    </message>
1499    <message>
1500        <source>Subitem-------</source>
1501        <translation type="obsolete">Subitem-------</translation>
1502    </message>
1503    <message>
1504        <source>LADSPA plugins</source>
1505        <translation type="obsolete">LADSPA プラグイン</translation>
1506    </message>
1507    <message>
1508        <source>New Item</source>
1509        <translation type="obsolete">新しいアイテム</translation>
1510    </message>
1511    <message>
1512        <source>Cancel</source>
1513        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
1514    </message>
1515    <message>
1516        <source>Ok</source>
1517        <translation type="obsolete">Ok</translation>
1518    </message>
1519    <message>
1520        <source>Plugin info</source>
1521        <translation type="obsolete">プラグイン情報</translation>
1522    </message>
1523    <message>
1524        <source>Name:</source>
1525        <translation type="unfinished">名前:</translation>
1526    </message>
1527    <message>
1528        <source>### fx name</source>
1529        <translation type="unfinished">### FX 名</translation>
1530    </message>
1531    <message>
1532        <source>Label:</source>
1533        <translation type="unfinished">ラベル:</translation>
1534    </message>
1535    <message>
1536        <source>### fx label</source>
1537        <translation type="unfinished">### FX ラベル</translation>
1538    </message>
1539    <message>
1540        <source>Type:</source>
1541        <translation type="unfinished">タイプ:</translation>
1542    </message>
1543    <message>
1544        <source>ID:</source>
1545        <translation type="unfinished">ID:</translation>
1546    </message>
1547    <message>
1548        <source>### fx type</source>
1549        <translation type="unfinished">### FX タイプ</translation>
1550    </message>
1551    <message>
1552        <source>### fx ID</source>
1553        <translation type="unfinished">### FX ID</translation>
1554    </message>
1555    <message>
1556        <source>Maker:</source>
1557        <translation type="unfinished">マーカー:</translation>
1558    </message>
1559    <message>
1560        <source>### FX maker
15611
15622
15633
15644</source>
1565        <translation type="unfinished">### FX マーカー
15661
15672
15683
15694</translation>
1570    </message>
1571    <message>
1572        <source>Copyright:</source>
1573        <translation type="unfinished">Copyright:</translation>
1574    </message>
1575    <message>
1576        <source>### copyright
15771
15782
15793
15804</source>
1581        <translation type="unfinished">### Copyright
15821
15832
15843
15854</translation>
1586    </message>
1587    <message>
1588        <source>&amp;Cancel</source>
1589        <translation type="unfinished">&amp;キャンセル</translation>
1590    </message>
1591    <message>
1592        <source>Alt+C</source>
1593        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
1594    </message>
1595    <message>
1596        <source>&amp;OK</source>
1597        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
1598    </message>
1599    <message>
1600        <source>Alt+O</source>
1601        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
1602    </message>
1603    <message>
1604        <source>1</source>
1605        <translation type="unfinished">1</translation>
1606    </message>
1607</context>
1608<context>
1609    <name>MainForm</name>
1610    <message>
1611        <source>Open</source>
1612        <translation type="obsolete">Abrir</translation>
1613    </message>
1614    <message>
1615        <source>Open Demo</source>
1616        <translation type="obsolete">Abrir ejemplo</translation>
1617    </message>
1618    <message>
1619        <source>Exit</source>
1620        <translation type="obsolete">Salir</translation>
1621    </message>
1622    <message>
1623        <source>New</source>
1624        <translation type="obsolete">Nueva canción</translation>
1625    </message>
1626    <message>
1627        <source>Save as...</source>
1628        <translation type="obsolete">別名で保存する...</translation>
1629    </message>
1630    <message>
1631        <source>Export</source>
1632        <translation type="obsolete">Exportar</translation>
1633    </message>
1634    <message>
1635        <source>Preferences</source>
1636        <translation type="obsolete">Preferencias</translation>
1637    </message>
1638    <message>
1639        <source>Show mixer</source>
1640        <translation type="obsolete">Mostrar mezclador</translation>
1641    </message>
1642    <message>
1643        <source>Show audio engine info</source>
1644        <translation type="obsolete">Mostrar información del motor de sonido</translation>
1645    </message>
1646    <message>
1647        <source>Show song editor</source>
1648        <translation type="obsolete">Mostrar editor de canciones</translation>
1649    </message>
1650    <message>
1651        <source>Show drumkit manager</source>
1652        <translation type="obsolete">Mostrar gestor de drumkits</translation>
1653    </message>
1654    <message>
1655        <source>User manual</source>
1656        <translation type="obsolete">Manual de usuario</translation>
1657    </message>
1658    <message>
1659        <source>About</source>
1660        <translation type="obsolete">このプログラムについて</translation>
1661    </message>
1662    <message>
1663        <source>File</source>
1664        <translation type="obsolete">Archivo</translation>
1665    </message>
1666    <message>
1667        <source>Window</source>
1668        <translation type="obsolete">ウィンドウ</translation>
1669    </message>
1670    <message>
1671        <source>Help</source>
1672        <translation type="obsolete">Ayuda</translation>
1673    </message>
1674    <message>
1675        <source>Hydrogen - Save song</source>
1676        <translation type="obsolete">Hydrogen - ソングを保存する</translation>
1677    </message>
1678    <message>
1679        <source>Hydrogen - Open song</source>
1680        <translation type="obsolete">Hydrogen - Abrir canción</translation>
1681    </message>
1682    <message>
1683        <source>?</source>
1684        <translation type="obsolete">?</translation>
1685    </message>
1686    <message>
1687        <source>
1688The song has unsaved changes
1689Do you want to save the changes before exiting?
1690</source>
1691        <translation type="obsolete">
1692ソングの変更が保存されていません
1693終了する前に変更を保存しますか?</translation>
1694    </message>
1695    <message>
1696        <source>&amp;Save</source>
1697        <translation type="unfinished">&amp;保存する</translation>
1698    </message>
1699    <message>
1700        <source>&amp;Discard</source>
1701        <translation type="unfinished">&amp;破棄する</translation>
1702    </message>
1703    <message>
1704        <source>Cancel</source>
1705        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
1706    </message>
1707    <message>
1708        <source>Error loading song.</source>
1709        <translation type="unfinished">ソングの読み込みに失敗しました.</translation>
1710    </message>
1711    <message>
1712        <source>Error restoring last song.</source>
1713        <translation type="obsolete">最後のソングの復旧でエラーが発生しました.</translation>
1714    </message>
1715    <message>
1716        <source>Hydrogen Ready.</source>
1717        <translation type="unfinished">Hydrogen Ready.</translation>
1718    </message>
1719    <message>
1720        <source>
1721The document contains unsaved changes
1722Do you want to save the changes before exiting?
1723</source>
1724        <translation type="unfinished">
1725ドキュメントの変更が保存されていません
1726終了する前に変更を保存しますか?
1727</translation>
1728    </message>
1729    <message>
1730        <source>&amp;File</source>
1731        <translation type="obsolete">&amp;ファイル</translation>
1732    </message>
1733    <message>
1734        <source>&amp;Window</source>
1735        <translation type="obsolete">&amp;ウィンドウ</translation>
1736    </message>
1737    <message>
1738        <source>Hydrogen Song (*.h2song)</source>
1739        <translation type="unfinished">Hydrogen のソングファイル (*.h2song)</translation>
1740    </message>
1741    <message>
1742        <source>Save song</source>
1743        <translation type="unfinished">ソングの保存</translation>
1744    </message>
1745    <message>
1746        <source>Open song</source>
1747        <translation type="unfinished">ソングを開く</translation>
1748    </message>
1749    <message>
1750        <source>Quit</source>
1751        <translation type="obsolete">Salir</translation>
1752    </message>
1753    <message>
1754        <source>Open recent</source>
1755        <translation type="obsolete">Abrir reciente</translation>
1756    </message>
1757    <message>
1758        <source>Save</source>
1759        <translation type="obsolete">保存する</translation>
1760    </message>
1761    <message>
1762        <source>Show instrument editor</source>
1763        <translation type="obsolete">Mostrar editor de instrumentos</translation>
1764    </message>
1765    <message>
1766        <source>&amp;Debug</source>
1767        <translation type="obsolete">&amp;Depurar</translation>
1768    </message>
1769    <message>
1770        <source>Print Objects</source>
1771        <translation type="unfinished">Imprimir objetos</translation>
1772    </message>
1773    <message>
1774        <source>Export MIDI file</source>
1775        <translation type="unfinished">MIDI ファイルへのエクスポート</translation>
1776    </message>
1777    <message>
1778        <source>Midi file (*.mid)</source>
1779        <translation type="unfinished">MIDI ファイル (*.mid)</translation>
1780    </message>
1781    <message>
1782        <source>&amp;New</source>
1783        <translation type="unfinished">&amp;新規</translation>
1784    </message>
1785    <message>
1786        <source>&amp;Open</source>
1787        <translation type="unfinished">&amp;開く</translation>
1788    </message>
1789    <message>
1790        <source>Open &amp;Demo</source>
1791        <translation type="unfinished">&amp;デモを開く</translation>
1792    </message>
1793    <message>
1794        <source>Open &amp;recent</source>
1795        <translation type="unfinished">&amp;最近開いたファイル</translation>
1796    </message>
1797    <message>
1798        <source>Export &amp;MIDI file</source>
1799        <translation type="unfinished">&amp;MIDI ファイルへエクスポート</translation>
1800    </message>
1801    <message>
1802        <source>&amp;Preferences</source>
1803        <translation type="unfinished">&amp;プリファレンス</translation>
1804    </message>
1805    <message>
1806        <source>&amp;Quit</source>
1807        <translation type="unfinished">&amp;終了</translation>
1808    </message>
1809    <message>
1810        <source>Show &amp;mixer</source>
1811        <translation type="obsolete">&amp;ミキサーの表示</translation>
1812    </message>
1813    <message>
1814        <source>Show &amp;song editor</source>
1815        <translation type="obsolete">&amp;ソングエディタの表示</translation>
1816    </message>
1817    <message>
1818        <source>Show &amp;drumkit manager</source>
1819        <translation type="obsolete">&amp;ドラムキット管理の表示</translation>
1820    </message>
1821    <message>
1822        <source>Show &amp;instrument editor</source>
1823        <translation type="obsolete">&amp;楽器エディタの表示</translation>
1824    </message>
1825    <message>
1826        <source>Show &amp;audio engine info</source>
1827        <translation type="unfinished">&amp;オーディオエンジン情報の表示</translation>
1828    </message>
1829    <message>
1830        <source>&amp;User manual</source>
1831        <translation type="unfinished">&amp;ユーザマニュアル</translation>
1832    </message>
1833    <message>
1834        <source>&amp;About</source>
1835        <translation type="unfinished">&amp;このプログラムについて</translation>
1836    </message>
1837    <message>
1838        <source>&amp;Cancel</source>
1839        <translation type="unfinished">&amp;キャンセル</translation>
1840    </message>
1841    <message>
1842        <source>No OSS driver support</source>
1843        <translation type="obsolete">El driver OSS no está soportado</translation>
1844    </message>
1845    <message>
1846        <source>No JACK driver support</source>
1847        <translation type="obsolete">El driver JACK no está soportado</translation>
1848    </message>
1849    <message>
1850        <source>Unknown audio driver</source>
1851        <translation type="unfinished">不明なオーディオドライバ</translation>
1852    </message>
1853    <message>
1854        <source>Error starting audio driver</source>
1855        <translation type="unfinished">オーディオドライバにエラーが発生</translation>
1856    </message>
1857    <message>
1858        <source>Jack driver: server shutdown</source>
1859        <translation type="unfinished">Jack driver: サーバ停止</translation>
1860    </message>
1861    <message>
1862        <source>Jack driver: cannot activate client</source>
1863        <translation type="unfinished">Jack driver: cannot activate client</translation>
1864    </message>
1865    <message>
1866        <source>Jack driver: cannot connect output port</source>
1867        <translation type="unfinished">Jack driver: 出力ポートへ接続不能</translation>
1868    </message>
1869    <message>
1870        <source>Jack driver: error in port register</source>
1871        <translation type="unfinished">Jack driver: ポートレジスタでのエラー</translation>
1872    </message>
1873    <message>
1874        <source>Unknown error</source>
1875        <translation type="obsolete">Error desconocido</translation>
1876    </message>
1877    <message>
1878        <source>&amp;Export song</source>
1879        <translation type="unfinished">&amp;ソングのエクスポート</translation>
1880    </message>
1881    <message>
1882        <source>Show song properties</source>
1883        <translation type="obsolete">ソングのプロパティ表示</translation>
1884    </message>
1885    <message>
1886        <source>Show &amp;pattern editor</source>
1887        <translation type="obsolete">&amp;パターンエディタの表示</translation>
1888    </message>
1889    <message>
1890        <source>Ctrl+N</source>
1891        <comment>File|New</comment>
1892        <translation type="obsolete">Ctrl+N
1893ファイル|新しいファイル</translation>
1894    </message>
1895    <message>
1896        <source>Ctrl+O</source>
1897        <comment>File|Open</comment>
1898        <translation type="obsolete">Ctrl+O
1899ファイル|ファイルを開く</translation>
1900    </message>
1901    <message>
1902        <source>Ctrl+D</source>
1903        <comment>File|Open Demo</comment>
1904        <translation type="obsolete">Ctrl+D
1905ファイル|デモファイルを開く</translation>
1906    </message>
1907    <message>
1908        <source>Ctrl+S</source>
1909        <comment>File|Save</comment>
1910        <translation type="obsolete">Ctl+S
1911</translation>
1912    </message>
1913    <message>
1914        <source>Save &amp;as</source>
1915        <translation type="obsolete">&amp;別名で保存する</translation>
1916    </message>
1917    <message>
1918        <source>Ctrl+Shift+S</source>
1919        <comment>File|Save as</comment>
1920        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S
1921ファイル|別名で保存する</translation>
1922    </message>
1923    <message>
1924        <source>Ctrl+E</source>
1925        <comment>File|Export song</comment>
1926        <translation type="obsolete">Ctrl+E
1927ファイル|ソングをエクスポートする</translation>
1928    </message>
1929    <message>
1930        <source>Ctrl+M</source>
1931        <comment>File|Export midi file</comment>
1932        <translation type="obsolete">Ctrl+M
1933ファイル|MIDI ファイルへエクスポート</translation>
1934    </message>
1935    <message>
1936        <source>Ctrl+Shift+P</source>
1937        <comment>File|Show song properties</comment>
1938        <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+P
1939ファイル|ソングのプロパティ表示</translation>
1940    </message>
1941    <message>
1942        <source>Ctrl+P</source>
1943        <comment>File|Preferences</comment>
1944        <translation type="obsolete">Ctrl+P
1945ファイル|プリファレンス</translation>
1946    </message>
1947    <message>
1948        <source>Ctrl+Q</source>
1949        <comment>File|Preferences</comment>
1950        <translation type="obsolete">Ctrl+Q
1951ファイル|プリファレンス</translation>
1952    </message>
1953    <message>
1954        <source>&amp;View</source>
1955        <translation type="obsolete">&amp;表示</translation>
1956    </message>
1957    <message>
1958        <source>Alt+M</source>
1959        <comment>View|Show mixer</comment>
1960        <translation type="obsolete">Alt+M
1961表示|ミキサーの表示</translation>
1962    </message>
1963    <message>
1964        <source>Alt+S</source>
1965        <comment>View|Show song editor</comment>
1966        <translation type="obsolete">Alt+S
1967表示|ソングエディタの表示</translation>
1968    </message>
1969    <message>
1970        <source>Alt+P</source>
1971        <comment>View|Show pattern editor</comment>
1972        <translation type="obsolete">Alt+P
1973表示|パターンエディタの表示</translation>
1974    </message>
1975    <message>
1976        <source>Alt+D</source>
1977        <comment>View|Show drumkit manager</comment>
1978        <translation type="obsolete">Alt+D
1979表示|ドラムキット管理の表示</translation>
1980    </message>
1981    <message>
1982        <source>Alt+I</source>
1983        <comment>View|Show Instrument editor</comment>
1984        <translation type="obsolete">Alt+I
1985表示|楽器エディタの表示</translation>
1986    </message>
1987    <message>
1988        <source>De&amp;bug</source>
1989        <translation type="unfinished">&amp;デバッグ</translation>
1990    </message>
1991    <message>
1992        <source>&amp;Help</source>
1993        <translation type="obsolete">&amp;ヘルプ</translation>
1994    </message>
1995    <message>
1996        <source>Ctrl+?</source>
1997        <comment>Help|User manual</comment>
1998        <translation type="obsolete">Ctrl+?
1999ヘルプ|ユーザマニュアル</translation>
2000    </message>
2001    <message>
2002        <source>&amp;Project</source>
2003        <translation type="unfinished"></translation>
2004    </message>
2005    <message>
2006        <source>Show info</source>
2007        <translation type="unfinished"></translation>
2008    </message>
2009    <message>
2010        <source>Save &amp;as...</source>
2011        <translation type="unfinished"></translation>
2012    </message>
2013    <message>
2014        <source>&amp;Tools</source>
2015        <translation type="unfinished"></translation>
2016    </message>
2017    <message>
2018        <source>&amp;Mixer</source>
2019        <translation type="unfinished"></translation>
2020    </message>
2021    <message>
2022        <source>&amp;Instrument Rack</source>
2023        <translation type="unfinished"></translation>
2024    </message>
2025    <message>
2026        <source>OLD &amp;drumkit manager (Obsolete)</source>
2027        <translation type="unfinished"></translation>
2028    </message>
2029    <message>
2030        <source>debug action</source>
2031        <translation type="unfinished"></translation>
2032    </message>
2033    <message>
2034        <source>&amp;Info</source>
2035        <translation type="unfinished"></translation>
2036    </message>
2037    <message>
2038        <source>Song saved.</source>
2039        <translation type="unfinished"></translation>
2040    </message>
2041    <message>
2042        <source>Unknown error %1</source>
2043        <translation type="unfinished"></translation>
2044    </message>
2045    <message>
2046        <source>
2047The song has unsaved changes
2048 Do you want to save the changes before exiting?
2049</source>
2050        <translation type="unfinished"></translation>
2051    </message>
2052    <message>
2053        <source>Instruments</source>
2054        <translation type="unfinished"></translation>
2055    </message>
2056    <message>
2057        <source>Add instrument</source>
2058        <translation type="unfinished"></translation>
2059    </message>
2060    <message>
2061        <source>Clear all</source>
2062        <translation type="unfinished"></translation>
2063    </message>
2064    <message>
2065        <source>Save library</source>
2066        <translation type="unfinished"></translation>
2067    </message>
2068    <message>
2069        <source>Export library</source>
2070        <translation type="unfinished"></translation>
2071    </message>
2072    <message>
2073        <source>Import library</source>
2074        <translation type="unfinished"></translation>
2075    </message>
2076    <message>
2077        <source>Clear all instruments?</source>
2078        <translation type="unfinished"></translation>
2079    </message>
2080    <message>
2081        <source>Ok</source>
2082        <translation type="unfinished">Ok</translation>
2083    </message>
2084    <message>
2085        <source>Instrument %1</source>
2086        <translation type="unfinished"></translation>
2087    </message>
2088    <message>
2089        <source>You&apos;re using a development version of Hydrogen, please help us reporting bugs or suggestions in the hydrogen-devel mailing list.&lt;br&gt;&lt;br&gt;Thank you!</source>
2090        <translation type="unfinished"></translation>
2091    </message>
2092    <message>
2093        <source></source>
2094        <comment>Info|About</comment>
2095        <translation type="unfinished"></translation>
2096    </message>
2097    <message>
2098        <source>Could not save song.</source>
2099        <translation type="unfinished"></translation>
2100    </message>
2101</context>
2102<context>
2103    <name>MasterMixerLine</name>
2104    <message>
2105        <source>Master output</source>
2106        <translation type="obsolete">Salida principal</translation>
2107    </message>
2108    <message>
2109        <source>Set master volume [</source>
2110        <translation type="obsolete">Volumen principal [</translation>
2111    </message>
2112    <message>
2113        <source>Set master volume [%1]</source>
2114        <translation type="unfinished">マスタボリュームの設定 [%1]</translation>
2115    </message>
2116    <message>
2117        <source>Swing</source>
2118        <translation type="unfinished">Swing</translation>
2119    </message>
2120    <message>
2121        <source>Humanize time</source>
2122        <translation type="unfinished">Humanize time</translation>
2123    </message>
2124    <message>
2125        <source>Humanize velocity</source>
2126        <translation type="unfinished">Humanize velocity</translation>
2127    </message>
2128    <message>
2129        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
2130        <translation type="unfinished">Set humanize time parameter [%1]</translation>
2131    </message>
2132    <message>
2133        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
2134        <translation type="unfinished">Set humanize velocity parameter [%1]</translation>
2135    </message>
2136    <message>
2137        <source>Set swing factor [%1]</source>
2138        <translation type="unfinished">Set swing factor [%1]</translation>
2139    </message>
2140</context>
2141<context>
2142    <name>Mixer</name>
2143    <message>
2144        <source>Show faders panel</source>
2145        <translation type="obsolete">FX パネルの表示</translation>
2146    </message>
2147    <message>
2148        <source>Swing factor</source>
2149        <translation type="obsolete">Factor de Swing</translation>
2150    </message>
2151    <message>
2152        <source>Human time</source>
2153        <translation type="obsolete">Humanización (tempo)</translation>
2154    </message>
2155    <message>
2156        <source>Human velocity</source>
2157        <translation type="obsolete">Humanización (intensidad)</translation>
2158    </message>
2159    <message>
2160        <source>Delay FX</source>
2161        <translation type="obsolete">Eco FX</translation>
2162    </message>
2163    <message>
2164        <source>Set humanize time parameter [</source>
2165        <translation type="obsolete">Humanización (tempo) [</translation>
2166    </message>
2167    <message>
2168        <source>Set humanize velocity parameter [</source>
2169        <translation type="obsolete">Humanización (intensidad) [</translation>
2170    </message>
2171    <message>
2172        <source>Set swing factor [</source>
2173        <translation type="obsolete">Factor de swing [</translation>
2174    </message>
2175    <message>
2176        <source>Set delay wet level [</source>
2177        <translation type="obsolete">Nivel de eco [</translation>
2178    </message>
2179    <message>
2180        <source>Delay FX enabled</source>
2181        <translation type="obsolete">Eco FX activado</translation>
2182    </message>
2183    <message>
2184        <source>Delay FX disabled</source>
2185        <translation type="obsolete">Eco FX desactivado</translation>
2186    </message>
2187    <message>
2188        <source>Humanize Time FX enabled</source>
2189        <translation type="obsolete">Humanización (tempo) activada</translation>
2190    </message>
2191    <message>
2192        <source>Humanize Time FX disabled</source>
2193        <translation type="obsolete">Humanización (tempo) desactivada</translation>
2194    </message>
2195    <message>
2196        <source>Humanize Velocity FX enabled</source>
2197        <translation type="obsolete">Humanización (intensidad) activada</translation>
2198    </message>
2199    <message>
2200        <source>Humanize Velocity FX disabled</source>
2201        <translation type="obsolete">Humanización (intensidad) desactivada</translation>
2202    </message>
2203    <message>
2204        <source>Swing factor FX enabled</source>
2205        <translation type="obsolete">Función de Swing activada</translation>
2206    </message>
2207    <message>
2208        <source>Swing factor FX disabled</source>
2209        <translation type="obsolete">Función de Swing desactivada</translation>
2210    </message>
2211    <message>
2212        <source>Hydrogen - Mixer</source>
2213        <translation type="obsolete">Hydrogen - Mezclador</translation>
2214    </message>
2215    <message>
2216        <source>Show instrument peaks</source>
2217        <translation type="unfinished">楽器の peak の表示</translation>
2218    </message>
2219    <message>
2220        <source>Show instrument peaks = On</source>
2221        <translation type="unfinished">楽器の peak の表示 = On</translation>
2222    </message>
2223    <message>
2224        <source>Show instrument peaks = Off</source>
2225        <translation type="unfinished">楽器の peak の表示 = Off</translation>
2226    </message>
2227    <message>
2228        <source>No plugin</source>
2229        <translation type="obsolete">Sin plugin</translation>
2230    </message>
2231    <message>
2232        <source>Mixer</source>
2233        <translation type="unfinished">ミキサー</translation>
2234    </message>
2235    <message>
2236        <source>Set humanize time parameter [%1]</source>
2237        <translation type="obsolete">Parametro de tiempo de humanización [%1]</translation>
2238    </message>
2239    <message>
2240        <source>Set humanize velocity parameter [%1]</source>
2241        <translation type="obsolete">Parámetro de velocidad de humanización [%1]</translation>
2242    </message>
2243    <message>
2244        <source>Set swing factor [%1]</source>
2245        <translation type="obsolete">Factor de swing [%1]</translation>
2246    </message>
2247    <message>
2248        <source>Set FX %1 level </source>
2249        <translation type="unfinished">FX レベル %1</translation>
2250    </message>
2251    <message>
2252        <source>Set LADSPA FX ( %1 ) volume</source>
2253        <translation type="unfinished">FX LADSPA ボリューム ( %1 )</translation>
2254    </message>
2255    <message>
2256        <source>Play sample</source>
2257        <translation type="obsolete">サンプルの再生</translation>
2258    </message>
2259    <message>
2260        <source>Load external sample</source>
2261        <translation type="obsolete">Cargar sample externo</translation>
2262    </message>
2263    <message>
2264        <source>Mute</source>
2265        <translation type="obsolete">ミュート</translation>
2266    </message>
2267    <message>
2268        <source>Solo</source>
2269        <translation type="obsolete">ソロ</translation>
2270    </message>
2271    <message>
2272        <source>Delay</source>
2273        <translation type="obsolete">Eco</translation>
2274    </message>
2275    <message>
2276        <source>Pan</source>
2277        <translation type="obsolete">パン</translation>
2278    </message>
2279    <message>
2280        <source>Instrument name (double click to edit)</source>
2281        <translation type="obsolete">楽器名 (ダブルクリックで編集)</translation>
2282    </message>
2283    <message>
2284        <source>Set instrument volume [</source>
2285        <translation type="obsolete">Volumen del instrumento [</translation>
2286    </message>
2287    <message>
2288        <source>Set instrument pan [</source>
2289        <translation type="obsolete">Pan del instrumento [</translation>
2290    </message>
2291    <message>
2292        <source>Set instrument delay [</source>
2293        <translation type="obsolete">Eco del instrumento [</translation>
2294    </message>
2295    <message>
2296        <source>Set instrument volume [%1]</source>
2297        <translation type="obsolete">楽器のボリューム設定 [%1]</translation>
2298    </message>
2299    <message>
2300        <source>Set instrument pan [%1]</source>
2301        <translation type="obsolete">楽器の pan 設定 [%1]</translation>
2302    </message>
2303    <message>
2304        <source>Show FX panel</source>
2305        <translation type="unfinished"></translation>
2306    </message>
2307</context>
2308<context>
2309    <name>MixerLine</name>
2310    <message>
2311        <source>Play sample</source>
2312        <translation type="unfinished">サンプルの再生</translation>
2313    </message>
2314    <message>
2315        <source>Mute</source>
2316        <translation type="unfinished">ミュート</translation>
2317    </message>
2318    <message>
2319        <source>Solo</source>
2320        <translation type="unfinished">ソロ</translation>
2321    </message>
2322    <message>
2323        <source>Pan</source>
2324        <translation type="unfinished">パン</translation>
2325    </message>
2326    <message>
2327        <source>Instrument name (double click to edit)</source>
2328        <translation type="unfinished">楽器名 (ダブルクリックで編集)</translation>
2329    </message>
2330    <message>
2331        <source>Set instrument volume [%1]</source>
2332        <translation type="unfinished">楽器のボリューム設定 [%1]</translation>
2333    </message>
2334    <message>
2335        <source>Set instrument pan [%1]</source>
2336        <translation type="unfinished">楽器の pan 設定 [%1]</translation>
2337    </message>
2338</context>
2339<context>
2340    <name>OldDrumkitManager</name>
2341    <message>
2342        <source>Drumkit manager</source>
2343        <translation type="unfinished">ドラムキット管理</translation>
2344    </message>
2345    <message>
2346        <source>The drumkit will be installed in %1/.hydrogen/data/</source>
2347        <translation type="obsolete">ドラムキットは %1/.hydrogen/data/ にインストールされました</translation>
2348    </message>
2349    <message>
2350        <source>Name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2351        <translation type="unfinished">名前: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2352    </message>
2353    <message>
2354        <source>Author: %1</source>
2355        <translation type="unfinished">作者: %1</translation>
2356    </message>
2357    <message>
2358        <source>Info: &lt;br&gt;%1</source>
2359        <translation type="unfinished">情報: &lt;br&gt;%1</translation>
2360    </message>
2361    <message>
2362        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
2363        <translation type="unfinished">読み込まれたドラムキット: [%1]</translation>
2364    </message>
2365    <message>
2366        <source>Import drumkit</source>
2367        <translation type="unfinished">ドラムキットのインポート</translation>
2368    </message>
2369    <message>
2370        <source>Export drumkit</source>
2371        <translation type="unfinished">ドラムキットのエクスポート</translation>
2372    </message>
2373    <message>
2374        <source>The drumkit will be installed in %1</source>
2375        <translation type="unfinished"></translation>
2376    </message>
2377</context>
2378<context>
2379    <name>PatternEditorInstrumentList</name>
2380    <message>
2381        <source>Mute</source>
2382        <translation type="obsolete">ミュート</translation>
2383    </message>
2384    <message>
2385        <source>Lock</source>
2386        <translation type="obsolete">ロック</translation>
2387    </message>
2388    <message>
2389        <source>Solo</source>
2390        <translation type="obsolete">ソロ</translation>
2391    </message>
2392    <message>
2393        <source>Clear notes</source>
2394        <translation type="obsolete">音符のクリア</translation>
2395    </message>
2396    <message>
2397        <source>Fill notes</source>
2398        <translation type="obsolete">音符で埋める</translation>
2399    </message>
2400    <message>
2401        <source>Randomize velocity</source>
2402        <translation type="obsolete">velocity をランダムにする</translation>
2403    </message>
2404</context>
2405<context>
2406    <name>PatternEditorPanel</name>
2407    <message>
2408        <source>Pattern Editor</source>
2409        <translation type="obsolete">パターンエディタ</translation>
2410    </message>
2411    <message>
2412        <source>Grid resolution</source>
2413        <translation type="obsolete">グリッド分解度</translation>
2414    </message>
2415    <message>
2416        <source>Hear new notes</source>
2417        <translation type="unfinished">新しい音符を聞く</translation>
2418    </message>
2419    <message>
2420        <source>Pattern name</source>
2421        <translation type="obsolete">パターンの名前</translation>
2422    </message>
2423    <message>
2424        <source>Pattern size</source>
2425        <translation type="obsolete">パターンのサイズ</translation>
2426    </message>
2427    <message>
2428        <source>Pattern editor - </source>
2429        <translation type="obsolete">Editor de patrones - </translation>
2430    </message>
2431    <message>
2432        <source>&lt;b&gt;No pattern selected! (NULL pattern)&lt;/b&gt;</source>
2433        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;¡Ningún patrón seleccionado! (patrón NULL)&lt;/b&gt;</translation>
2434    </message>
2435    <message>
2436        <source>No pattern selected! (NULL pattern)</source>
2437        <translation type="obsolete">¡Ningn patrón seleccionado! (patrón NULL)</translation>
2438    </message>
2439    <message>
2440        <source>Pattern name: &lt;b&gt;</source>
2441        <translation type="obsolete">パターンの名前: &lt;b&gt;</translation>
2442    </message>
2443    <message>
2444        <source>Hear new notes = On</source>
2445        <translation type="unfinished">新しい音符の音 = On</translation>
2446    </message>
2447    <message>
2448        <source>Hear new notes = Off</source>
2449        <translation type="unfinished">新しい音符の音 = Off</translation>
2450    </message>
2451    <message>
2452        <source>Pattern editor - %1</source>
2453        <translation type="unfinished">パターンエディタ - %1</translation>
2454    </message>
2455    <message>
2456        <source>Record keyboard/midi events</source>
2457        <translation type="unfinished">キーボード/MIDI のイベントを録音する</translation>
2458    </message>
2459    <message>
2460        <source>Quantize keyboard/midi events to grid</source>
2461        <translation type="unfinished">Quantize keyboard/midi events to grid</translation>
2462    </message>
2463    <message>
2464        <source>Record keyboard/midi events = On</source>
2465        <translation type="unfinished">キーボード/MIDI のイベントを録音 = On</translation>
2466    </message>
2467    <message>
2468        <source>Record keyboard/midi events = Off</source>
2469        <translation type="unfinished">キーボード/MIDI のイベントを録音 = Off</translation>
2470    </message>
2471    <message>
2472        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = On</source>
2473        <translation type="unfinished">Quantize incoming keyboard/midi events = On</translation>
2474    </message>
2475    <message>
2476        <source>Quantize incoming keyboard/midi events = Off</source>
2477        <translation type="unfinished">Quantize incoming keyboard/midi events = Off</translation>
2478    </message>
2479    <message>
2480        <source>Pattern name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</source>
2481        <translation type="obsolete">パターンの名前: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;</translation>
2482    </message>
2483    <message>
2484        <source>Show velocity editor</source>
2485        <translation type="obsolete">ベロシティ変更の表示</translation>
2486    </message>
2487    <message>
2488        <source>Show pitch editor</source>
2489        <translation type="obsolete">ピッチ変更の表示</translation>
2490    </message>
2491    <message>
2492        <source>Zoom in</source>
2493        <translation type="unfinished">ズームイン</translation>
2494    </message>
2495    <message>
2496        <source>Zoom out</source>
2497        <translation type="unfinished">ズームアウト</translation>
2498    </message>
2499    <message>
2500        <source>Is not possible to change the pattern size when playing.</source>
2501        <translation type="unfinished">再生中はパターンのサイズを変更できません。</translation>
2502    </message>
2503    <message>
2504        <source>Select pattern size</source>
2505        <translation type="unfinished">パターンサイズの選択</translation>
2506    </message>
2507    <message>
2508        <source>Select grid resolution</source>
2509        <translation type="unfinished">グリッド分解度の選択</translation>
2510    </message>
2511    <message>
2512        <source>Move selected instrument down</source>
2513        <translation type="obsolete">選択した楽器を下げる</translation>
2514    </message>
2515    <message>
2516        <source>Move selected instrument up</source>
2517        <translation type="obsolete">選択した楽器を上げる</translation>
2518    </message>
2519    <message>
2520        <source>Show drum editor</source>
2521        <translation type="unfinished"></translation>
2522    </message>
2523    <message>
2524        <source>Show piano roll editor</source>
2525        <translation type="unfinished"></translation>
2526    </message>
2527    <message>
2528        <source>No pattern selected</source>
2529        <translation type="unfinished"></translation>
2530    </message>
2531    <message>
2532        <source>Select note properties</source>
2533        <translation type="unfinished"></translation>
2534    </message>
2535    <message>
2536        <source>Velocity</source>
2537        <translation type="unfinished"></translation>
2538    </message>
2539    <message>
2540        <source>Pan</source>
2541        <translation type="unfinished">パン</translation>
2542    </message>
2543    <message>
2544        <source>Cutoff</source>
2545        <translation type="unfinished"></translation>
2546    </message>
2547    <message>
2548        <source>Resonance</source>
2549        <translation type="unfinished"></translation>
2550    </message>
2551    <message>
2552        <source>Drum</source>
2553        <translation type="unfinished"></translation>
2554    </message>
2555    <message>
2556        <source>Piano</source>
2557        <translation type="unfinished"></translation>
2558    </message>
2559</context>
2560<context>
2561    <name>PatternFillDialog</name>
2562    <message>
2563        <source>Fill with selected pattern</source>
2564        <translation type="unfinished"></translation>
2565    </message>
2566</context>
2567<context>
2568    <name>PatternFillDialog_UI</name>
2569    <message>
2570        <source>Alt+C</source>
2571        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
2572    </message>
2573    <message>
2574        <source>Form 1</source>
2575        <translation type="unfinished"></translation>
2576    </message>
2577    <message>
2578        <source>&amp;Fill</source>
2579        <translation type="unfinished"></translation>
2580    </message>
2581    <message>
2582        <source>Alt+F</source>
2583        <translation type="unfinished"></translation>
2584    </message>
2585    <message>
2586        <source>&amp;Clear</source>
2587        <translation type="unfinished"></translation>
2588    </message>
2589    <message>
2590        <source>From:</source>
2591        <translation type="unfinished"></translation>
2592    </message>
2593    <message>
2594        <source>To:</source>
2595        <translation type="unfinished"></translation>
2596    </message>
2597    <message>
2598        <source>Cancel</source>
2599        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
2600    </message>
2601    <message>
2602        <source>OK</source>
2603        <translation type="unfinished"></translation>
2604    </message>
2605</context>
2606<context>
2607    <name>PatternPropertiesDialog</name>
2608    <message>
2609        <source>Hydrogen - Pattern properties</source>
2610        <translation type="obsolete">Hydrogen - Propriedades del patrón</translation>
2611    </message>
2612    <message>
2613        <source>Pattern properties</source>
2614        <translation type="unfinished">パターンのプロパティ</translation>
2615    </message>
2616</context>
2617<context>
2618    <name>PatternPropertiesDialog_UI</name>
2619    <message>
2620        <source>Pattern Name</source>
2621        <translation type="obsolete">パターンの名前</translation>
2622    </message>
2623    <message>
2624        <source>Cancel</source>
2625        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
2626    </message>
2627    <message>
2628        <source> Ok </source>
2629        <translation type="obsolete">Ok</translation>
2630    </message>
2631    <message>
2632        <source>&amp;Cancel</source>
2633        <translation type="unfinished">&amp;キャンセル</translation>
2634    </message>
2635    <message>
2636        <source>Alt+C</source>
2637        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
2638    </message>
2639    <message>
2640        <source>&amp;OK</source>
2641        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
2642    </message>
2643    <message>
2644        <source>Alt+O</source>
2645        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
2646    </message>
2647    <message>
2648        <source>New Pattern Name</source>
2649        <translation type="unfinished">新しいパターンの名前</translation>
2650    </message>
2651    <message>
2652        <source>Form1</source>
2653        <translation type="unfinished"></translation>
2654    </message>
2655</context>
2656<context>
2657    <name>PlayerControl</name>
2658    <message>
2659        <source>Song Mode</source>
2660        <translation type="unfinished">ソングモード</translation>
2661    </message>
2662    <message>
2663        <source>Live Mode</source>
2664        <translation type="obsolete">Modo live</translation>
2665    </message>
2666    <message>
2667        <source>Playing.</source>
2668        <translation type="unfinished">再生.</translation>
2669    </message>
2670    <message>
2671        <source>Stopped.</source>
2672        <translation type="unfinished">停止.</translation>
2673    </message>
2674    <message>
2675        <source>Song mode selected.</source>
2676        <translation type="unfinished">ソングモード選択.</translation>
2677    </message>
2678    <message>
2679        <source>Live mode selected.</source>
2680        <translation type="obsolete">Modo live seleccionado.</translation>
2681    </message>
2682    <message>
2683        <source>Play</source>
2684        <translation type="obsolete">Reproducir</translation>
2685    </message>
2686    <message>
2687        <source>Stop</source>
2688        <translation type="unfinished">停止</translation>
2689    </message>
2690    <message>
2691        <source>BPM</source>
2692        <translation type="obsolete">BPM</translation>
2693    </message>
2694    <message>
2695        <source>Pattern Mode</source>
2696        <translation type="unfinished">パターンモード</translation>
2697    </message>
2698    <message>
2699        <source>Play button disabled while using jack-transport slave mode.</source>
2700        <translation type="obsolete">Botón de reproducción desactivado usando el modo esclavo de jack-transport.</translation>
2701    </message>
2702    <message>
2703        <source>Stop button disabled while using jack-transport slave mode.</source>
2704        <translation type="obsolete">Botón de parada desactivado usando el modo esclavo de jack-transport.</translation>
2705    </message>
2706    <message>
2707        <source>Pattern mode selected.</source>
2708        <translation type="unfinished">パターンモード選択.</translation>
2709    </message>
2710    <message>
2711        <source>Jack-transport on/off</source>
2712        <translation type="unfinished">Jack-transport on/off</translation>
2713    </message>
2714    <message>
2715        <source>Jack-transport mode = On</source>
2716        <translation type="unfinished">Jack-transport モード = On</translation>
2717    </message>
2718    <message>
2719        <source>Jack-transport mode = Off</source>
2720        <translation type="unfinished">Jack-transport モード = Off</translation>
2721    </message>
2722    <message>
2723        <source>New BPM value</source>
2724        <translation type="unfinished">新しいテンポ</translation>
2725    </message>
2726    <message>
2727        <source>Rewind</source>
2728        <translation type="unfinished">巻き戻し</translation>
2729    </message>
2730    <message>
2731        <source>Play/ Pause</source>
2732        <translation type="unfinished">再生/一時停止</translation>
2733    </message>
2734    <message>
2735        <source>Fast Forward</source>
2736        <translation type="unfinished">Fast Forward</translation>
2737    </message>
2738    <message>
2739        <source>Switch Song/ Pattern Mode</source>
2740        <translation type="unfinished">ソング/パターン モードの切替</translation>
2741    </message>
2742    <message>
2743        <source>Pause.</source>
2744        <translation type="unfinished">一時停止.</translation>
2745    </message>
2746    <message>
2747        <source>JACK-transport will work only with JACK driver.</source>
2748        <translation type="unfinished">JACK-transport は JACK driver を使用時のみ動作します。</translation>
2749    </message>
2750    <message>
2751        <source>Loop song</source>
2752        <translation type="unfinished">ソングのループ</translation>
2753    </message>
2754    <message>
2755        <source>Loop song = On</source>
2756        <translation type="unfinished">ソングのループ = オン</translation>
2757    </message>
2758    <message>
2759        <source>Loop song = Off</source>
2760        <translation type="unfinished">ソングのループ = オフ</translation>
2761    </message>
2762    <message>
2763        <source>Show instrument editor</source>
2764        <translation type="obsolete">Mostrar editor de instrumentos</translation>
2765    </message>
2766    <message>
2767        <source>Show mixer</source>
2768        <translation type="unfinished">Mostrar mezclador</translation>
2769    </message>
2770    <message>
2771        <source>Show drumkit manager</source>
2772        <translation type="obsolete">Mostrar gestor de drumkits</translation>
2773    </message>
2774    <message>
2775        <source>Mixer</source>
2776        <translation type="unfinished">ミキサー</translation>
2777    </message>
2778    <message>
2779        <source>Show Instrument Rack</source>
2780        <translation type="unfinished"></translation>
2781    </message>
2782    <message>
2783        <source>Instrument rack</source>
2784        <translation type="unfinished"></translation>
2785    </message>
2786</context>
2787<context>
2788    <name>PreferencesDialog</name>
2789    <message>
2790        <source>Hydrogen - Preferences</source>
2791        <translation type="obsolete">Hydrogen - Preferencias</translation>
2792    </message>
2793    <message>
2794        <source>Slow</source>
2795        <translation type="unfinished">遅い</translation>
2796    </message>
2797    <message>
2798        <source>Normal</source>
2799        <translation type="unfinished">通常</translation>
2800    </message>
2801    <message>
2802        <source>Fast</source>
2803        <translation type="unfinished">早い</translation>
2804    </message>
2805    <message>
2806        <source>&lt;b&gt;NULL DRIVER&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Please select an audio driver&lt;br&gt;</source>
2807        <translation type="obsolete">&lt;b&gt;DRIVER NULL&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Por favor selecciona un driver de audio&lt;br&gt;</translation>
2808    </message>
2809    <message>
2810        <source>&lt;b&gt;Open Sound System&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Simple audio driver [/dev/dsp]</source>
2811        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;サウンドシステムを開く&lt;/b&gt;&lt;br&gt;簡易オーディオドライバ [/dev/dsp]</translation>
2812    </message>
2813    <message>
2814        <source>&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;Not compiled&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</source>
2815        <translation type="unfinished">&lt;br&gt;&lt;b&gt;&lt;font color=&quot;red&quot;&gt;不完全&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;</translation>
2816    </message>
2817    <message>
2818        <source>&lt;b&gt;Jack Audio Connection Kit Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Low latency audio driver</source>
2819        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;Jack Audio 接続キットドライバ&lt;/b&gt;&lt;br&gt;Low latency audio driver</translation>
2820    </message>
2821    <message>
2822        <source>Preferences</source>
2823        <translation type="unfinished">プリファレンス</translation>
2824    </message>
2825    <message>
2826        <source>&lt;b&gt;ALSA Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2827        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ALSA ドライバ&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2828    </message>
2829    <message>
2830        <source>&lt;b&gt;Automatic driver selection&lt;/b&gt;</source>
2831        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ドライバの自動選択&lt;/b&gt;</translation>
2832    </message>
2833    <message>
2834        <source>&lt;b&gt;PortAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2835        <translation type="unfinished">&lt;b&gt;ポートオーディオ ドライバ&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</translation>
2836    </message>
2837    <message>
2838        <source>&lt;b&gt;CoreAudio Driver&lt;/b&gt;&lt;br&gt;</source>
2839        <translation type="unfinished"></translation>
2840    </message>
2841</context>
2842<context>
2843    <name>PreferencesDialog_UI</name>
2844    <message>
2845        <source>Preferences</source>
2846        <translation type="obsolete">Preferencias</translation>
2847    </message>
2848    <message>
2849        <source>Cancel</source>
2850        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
2851    </message>
2852    <message>
2853        <source>Ok</source>
2854        <translation type="obsolete">Ok</translation>
2855    </message>
2856    <message>
2857        <source>Restore last used song</source>
2858        <translation type="obsolete">最後に使用したソングを復元する</translation>
2859    </message>
2860    <message>
2861        <source>General</source>
2862        <translation type="obsolete">一般</translation>
2863    </message>
2864    <message>
2865        <source>Metronome</source>
2866        <translation type="obsolete">メトロノーム</translation>
2867    </message>
2868    <message>
2869        <source>Enabled</source>
2870        <translation type="obsolete">利用する</translation>
2871    </message>
2872    <message>
2873        <source>Volume</source>
2874        <translation type="obsolete">ボリューム</translation>
2875    </message>
2876    <message>
2877        <source>Audio driver</source>
2878        <translation type="obsolete">オーディオドライバ</translation>
2879    </message>
2880    <message>
2881        <source>Restart driver</source>
2882        <translation type="obsolete">ドライバ再起動</translation>
2883    </message>
2884    <message>
2885        <source>Buffer size</source>
2886        <translation type="unfinished">バッファサイズ</translation>
2887    </message>
2888    <message>
2889        <source>Device</source>
2890        <translation type="unfinished">デバイス</translation>
2891    </message>
2892    <message>
2893        <source>Enable Track Outputs</source>
2894        <translation type="obsolete">Activar salida por pista</translation>
2895    </message>
2896    <message>
2897        <source>Max notes</source>
2898        <translation type="obsolete">最大の音符</translation>
2899    </message>
2900    <message>
2901        <source>Notes</source>
2902        <translation type="obsolete">Notas</translation>
2903    </message>
2904    <message>
2905        <source>Audio System</source>
2906        <translation type="obsolete">オーディオシステム</translation>
2907    </message>
2908    <message>
2909        <source>Midi Input</source>
2910        <translation type="obsolete">MIDI 入力</translation>
2911    </message>
2912    <message>
2913        <source>Input</source>
2914        <translation type="unfinished">入力</translation>
2915    </message>
2916    <message>
2917        <source>Channel</source>
2918        <translation type="unfinished">キャンセル</translation>
2919    </message>
2920    <message>
2921        <source>All</source>
2922        <translation type="unfinished">すべて</translation>
2923    </message>
2924    <message>
2925        <source>Midi System</source>
2926        <translation type="obsolete">MIDI システム</translation>
2927    </message>
2928    <message>
2929        <source>Application interface</source>
2930        <translation type="obsolete">Interfaz de usuario</translation>
2931    </message>
2932    <message>
2933        <source>Interface mode</source>
2934        <translation type="obsolete">インターフェイスモード</translation>
2935    </message>
2936    <message>
2937        <source>&lt;i&gt;After a change the application must be restarted.&lt;/i&gt;</source>
2938        <translation type="obsolete">&lt;i&gt;変更は再起動後有効になります.&lt;/i&gt;</translation>
2939    </message>
2940    <message>
2941        <source>Mixer</source>
2942        <translation type="obsolete">ミキサー</translation>
2943    </message>
2944    <message>
2945        <source>Meters falloff speed</source>
2946        <translation type="unfinished">メータ減少速度</translation>
2947    </message>
2948    <message>
2949        <source>Slow</source>
2950        <translation type="unfinished">遅い</translation>
2951    </message>
2952    <message>
2953        <source>Normal</source>
2954        <translation type="unfinished">普通</translation>
2955    </message>
2956    <message>
2957        <source>Fast</source>
2958        <translation type="unfinished">早い</translation>
2959    </message>
2960    <message>
2961        <source>Application font</source>
2962        <translation type="unfinished">アプリケーションのフォント</translation>
2963    </message>
2964    <message>
2965        <source>Mixer font</source>
2966        <translation type="unfinished">ミキサーのフォント</translation>
2967    </message>
2968    <message>
2969        <source>Select font</source>
2970        <translation type="unfinished">フォントの選択</translation>
2971    </message>
2972    <message>
2973        <source>&lt;i&gt;After a font change the application must be restarted.&lt;/i&gt;</source>
2974        <translation type="unfinished">&lt;i&gt;フォントの変更は再起動後有効になります.&lt;/i&gt;</translation>
2975    </message>
2976    <message>
2977        <source>Appearance</source>
2978        <translation type="obsolete">外観</translation>
2979    </message>
2980    <message>
2981        <source>Oss</source>
2982        <translation type="obsolete">OSS</translation>
2983    </message>
2984    <message>
2985        <source>Jack</source>
2986        <translation type="obsolete">JACK</translation>
2987    </message>
2988    <message>
2989        <source>Sample rate</source>
2990        <translation type="unfinished">サンプルレート</translation>
2991    </message>
2992    <message>
2993        <source>22050</source>
2994        <translation type="obsolete">22050</translation>
2995    </message>
2996    <message>
2997        <source>44100</source>
2998        <translation type="unfinished">44100</translation>
2999    </message>
3000    <message>
3001        <source>48000</source>
3002        <translation type="unfinished">48000</translation>
3003    </message>
3004    <message>
3005        <source>Jack Transport Slave</source>
3006        <translation type="obsolete">Jack Transport Slave</translation>
3007    </message>
3008    <message>
3009        <source>###</source>
3010        <translation type="unfinished">###</translation>
3011    </message>
3012    <message>
3013        <source>1</source>
3014        <translation type="unfinished">1</translation>
3015    </message>
3016    <message>
3017        <source>2</source>
3018        <translation type="unfinished">2</translation>
3019    </message>
3020    <message>
3021        <source>3</source>
3022        <translation type="unfinished">3</translation>
3023    </message>
3024    <message>
3025        <source>4</source>
3026        <translation type="unfinished">4</translation>
3027    </message>
3028    <message>
3029        <source>5</source>
3030        <translation type="unfinished">5</translation>
3031    </message>
3032    <message>
3033        <source>6</source>
3034        <translation type="unfinished">6</translation>
3035    </message>
3036    <message>
3037        <source>7</source>
3038        <translation type="unfinished">7</translation>
3039    </message>
3040    <message>
3041        <source>8</source>
3042        <translation type="unfinished">8</translation>
3043    </message>
3044    <message>
3045        <source>9</source>
3046        <translation type="unfinished">9</translation>
3047    </message>
3048    <message>
3049        <source>10</source>
3050        <translation type="unfinished">10</translation>
3051    </message>
3052    <message>
3053        <source>11</source>
3054        <translation type="unfinished">11</translation>
3055    </message>
3056    <message>
3057        <source>12</source>
3058        <translation type="unfinished">12</translation>
3059    </message>
3060    <message>
3061        <source>13</source>
3062        <translation type="unfinished">13</translation>
3063    </message>
3064    <message>
3065        <source>14</source>
3066        <translation type="unfinished">14</translation>
3067    </message>
3068    <message>
3069        <source>15</source>
3070        <translation type="unfinished">15</translation>
3071    </message>
3072    <message>
3073        <source>16</source>
3074        <translation type="unfinished">16</translation>
3075    </message>
3076    <message>
3077        <source>Child frame</source>
3078        <translation type="obsolete">子フレーム</translation>
3079    </message>
3080    <message>
3081        <source>Top level</source>
3082        <translation type="obsolete">トップレベル</translation>
3083    </message>
3084    <message>
3085        <source>Form1</source>
3086        <translation type="unfinished">Form1</translation>
3087    </message>
3088    <message>
3089        <source>Connect to Default Output Pair</source>
3090        <translation type="obsolete">Conectar al par de salida predeterminado</translation>
3091    </message>
3092    <message>
3093        <source>Polyphony</source>
3094        <translation type="unfinished">ポリフォニー</translation>
3095    </message>
3096    <message>
3097        <source>Fonts</source>
3098        <translation type="obsolete">Fuentes</translation>
3099    </message>
3100    <message>
3101        <source>LADSPA Plugin path</source>
3102        <translation type="obsolete">Ruta a los plugins LADSPA </translation>
3103    </message>
3104    <message>
3105        <source>Application</source>
3106        <translation type="obsolete">アプリケーション</translation>
3107    </message>
3108    <message>
3109        <source>Style</source>
3110        <translation type="unfinished">スタイル</translation>
3111    </message>
3112    <message>
3113        <source>Single paned</source>
3114        <translation type="obsolete">シングルパネル</translation>
3115    </message>
3116    <message>
3117        <source>&amp;Cancel</source>
3118        <translation type="unfinished">&amp;キャンセル</translation>
3119    </message>
3120    <message>
3121        <source>Alt+C</source>
3122        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
3123    </message>
3124    <message>
3125        <source>&amp;OK</source>
3126        <translation type="unfinished">&amp;OK</translation>
3127    </message>
3128    <message>
3129        <source>Alt+O</source>
3130        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
3131    </message>
3132    <message>
3133        <source>&amp;General</source>
3134        <translation type="unfinished">&amp;一般</translation>
3135    </message>
3136    <message>
3137        <source>&amp;Restore last used song</source>
3138        <translation type="obsolete">&amp;最後に使用したソングを復元する</translation>
3139    </message>
3140    <message>
3141        <source>Alt+R</source>
3142        <translation type="unfinished">Alt+R</translation>
3143    </message>
3144    <message>
3145        <source>Audio &amp;System</source>
3146        <translation type="unfinished">オーディオ &amp;システム</translation>
3147    </message>
3148    <message>
3149        <source>Metronome volume</source>
3150        <translation type="unfinished">メトロノームのボリューム</translation>
3151    </message>
3152    <message>
3153        <source>Connect to &amp;Default Output Pair</source>
3154        <translation type="unfinished">&amp;デフォルトの出力ペアへ接続</translation>
3155    </message>
3156    <message>
3157        <source>Alt+D</source>
3158        <translation type="unfinished">Alt+D</translation>
3159    </message>
3160    <message>
3161        <source>&amp;Enable Track Outputs</source>
3162        <translation type="obsolete">&amp;トラック出力を有効にする</translation>
3163    </message>
3164    <message>
3165        <source>Alt+E</source>
3166        <translation type="obsolete">Alt+E</translation>
3167    </message>
3168    <message>
3169        <source>88200</source>
3170        <translation type="unfinished">88200</translation>
3171    </message>
3172    <message>
3173        <source>96000</source>
3174        <translation type="unfinished">96000</translation>
3175    </message>
3176    <message>
3177        <source>&amp;Midi System</source>
3178        <translation type="unfinished">&amp;MIDI システム</translation>
3179    </message>
3180    <message>
3181        <source>Midi driver</source>
3182        <translation type="unfinished">MIDI ドライバ</translation>
3183    </message>
3184    <message>
3185        <source>Ignore note-off</source>
3186        <translation type="unfinished">Ignore note-off</translation>
3187    </message>
3188    <message>
3189        <source>&amp;Appearance</source>
3190        <translation type="unfinished">&amp;外観</translation>
3191    </message>
3192    <message>
3193        <source>&amp;Reopen last used song</source>
3194        <translation type="unfinished"></translation>
3195    </message>
3196    <message>
3197        <source>Restart output</source>
3198        <translation type="unfinished"></translation>
3199    </message>
3200    <message>
3201        <source>Audio output details</source>
3202        <translation type="unfinished"></translation>
3203    </message>
3204</context>
3205<context>
3206    <name>SimpleHTMLBrowser</name>
3207    <message>
3208        <source>Manual</source>
3209        <translation type="unfinished">マニュアル</translation>
3210    </message>
3211    <message>
3212        <source>Welcome to Hydrogen</source>
3213        <translation type="unfinished">Hydrogen へようこそ</translation>
3214    </message>
3215    <message>
3216        <source>Don&apos;t show this message anymore</source>
3217        <translation type="unfinished">これ以上このメッセージを表示しない</translation>
3218    </message>
3219    <message>
3220        <source>Ok</source>
3221        <translation type="unfinished">Ok</translation>
3222    </message>
3223    <message>
3224        <source>Documentation index</source>
3225        <translation type="unfinished">ドキュメント インデックス</translation>
3226    </message>
3227</context>
3228<context>
3229    <name>SongEditorPanel</name>
3230    <message>
3231        <source>Hydrogen - Song Editor</source>
3232        <translation type="obsolete">Hydrogen - Editor de canciones</translation>
3233    </message>
3234    <message>
3235        <source>Create new pattern</source>
3236        <translation type="unfinished">新しいパターンの作成</translation>
3237    </message>
3238    <message>
3239        <source>Move the selected pattern down</source>
3240        <translation type="unfinished">選択したパターンを下げる</translation>
3241    </message>
3242    <message>
3243        <source>Move the selected pattern up</source>
3244        <translation type="unfinished">選択したパターンを上げる</translation>
3245    </message>
3246    <message>
3247        <source>Song operations</source>
3248        <translation type="obsolete">ソング操作</translation>
3249    </message>
3250    <message>
3251        <source>Song loop</source>
3252        <translation type="obsolete">ソングのループ</translation>
3253    </message>
3254    <message>
3255        <source>Clear pattern sequence</source>
3256        <translation type="unfinished">パターンシーケンスのクリア</translation>
3257    </message>
3258    <message>
3259        <source>Delete all patterns</source>
3260        <translation type="obsolete">全てのパターンを削除する</translation>
3261    </message>
3262    <message>
3263        <source>Song Editor</source>
3264        <translation type="unfinished">ソングエディタ</translation>
3265    </message>
3266    <message>
3267        <source>Select mode</source>
3268        <translation type="unfinished">選択モード</translation>
3269    </message>
3270    <message>
3271        <source>Draw mode</source>
3272        <translation type="unfinished">ドローモード</translation>
3273    </message>
3274    <message>
3275        <source>Warning, this will erase your pattern sequence.
3276Are you sure?</source>
3277        <translation type="unfinished">警告、あなたのパターンシーケンスを消去します。
3278よろしいですか?</translation>
3279    </message>
3280    <message>
3281        <source>&amp;Ok</source>
3282        <translation type="unfinished">&amp;Ok</translation>
3283    </message>
3284    <message>
3285        <source>&amp;Cancel</source>
3286        <translation type="unfinished">&amp;キャンセル</translation>
3287    </message>
3288    <message>
3289        <source>Follow playhead</source>
3290        <translation type="obsolete">Follow playhead</translation>
3291    </message>
3292    <message>
3293        <source>Pattern</source>
3294        <translation type="unfinished"></translation>
3295    </message>
3296</context>
3297<context>
3298    <name>SongEditorPatternList</name>
3299    <message>
3300        <source>Edit</source>
3301        <translation type="unfinished">編集</translation>
3302    </message>
3303    <message>
3304        <source>Copy</source>
3305        <translation type="unfinished">コピー</translation>
3306    </message>
3307    <message>
3308        <source>Delete</source>
3309        <translation type="unfinished">削除</translation>
3310    </message>
3311    <message>
3312        <source>Properties</source>
3313        <translation type="unfinished">プロパティ</translation>
3314    </message>
3315    <message>
3316        <source>Can&apos;t delete the pattern while the audio engine is playing</source>
3317        <translation type="obsolete">No se puede borrar un patrón mientras se reproduce</translation>
3318    </message>
3319    <message>
3320        <source>Fill/Clear ...</source>
3321        <translation type="unfinished"></translation>
3322    </message>
3323</context>
3324<context>
3325    <name>SongPropertiesDialog</name>
3326    <message>
3327        <source>Hydrogen - Song properties</source>
3328        <translation type="obsolete">Hydrogen - </translation>
3329    </message>
3330    <message>
3331        <source>Song properties</source>
3332        <translation type="unfinished">ソングのプロパティ</translation>
3333    </message>
3334</context>
3335<context>
3336    <name>SongPropertiesDialog_UI</name>
3337    <message>
3338        <source>Cancel</source>
3339        <translation type="obsolete">Cancelar</translation>
3340    </message>
3341    <message>
3342        <source> Ok </source>
3343        <translation type="obsolete">Ok</translation>
3344    </message>
3345    <message>
3346        <source>Notes</source>
3347        <translation type="unfinished">備考</translation>
3348    </message>
3349    <message>
3350        <source>Author</source>
3351        <translation type="unfinished">作者</translation>
3352    </message>
3353    <message>
3354        <source>Song name</source>
3355        <translation type="unfinished">ソングの名前</translation>
3356    </message>
3357    <message>
3358        <source>Form1</source>
3359        <translation type="unfinished">Form1</translation>
3360    </message>
3361    <message>
3362        <source>&amp;Cancel</source>
3363        <translation type="unfinished">&amp;キャンセル</translation>
3364    </message>
3365    <message>
3366        <source>Alt+C</source>
3367        <translation type="unfinished">Alt+C</translation>
3368    </message>
3369    <message>
3370        <source> &amp;OK</source>
3371        <translation type="unfinished">&amp;Ok</translation>
3372    </message>
3373    <message>
3374        <source>Alt+O</source>
3375        <translation type="unfinished">Alt+O</translation>
3376    </message>
3377</context>
3378<context>
3379    <name>SoundLibraryImportDialog</name>
3380    <message>
3381        <source>Sound Library import</source>
3382        <translation type="unfinished"></translation>
3383    </message>
3384    <message>
3385        <source>Sound library</source>
3386        <translation type="unfinished"></translation>
3387    </message>
3388    <message>
3389        <source>Status</source>
3390        <translation type="unfinished"></translation>
3391    </message>
3392    <message>
3393        <source>Updating SoundLibrary list...</source>
3394        <translation type="unfinished"></translation>
3395    </message>
3396    <message>
3397        <source>Installed</source>
3398        <translation type="unfinished"></translation>
3399    </message>
3400    <message>
3401        <source>New</source>
3402        <translation type="unfinished">Nueva canción</translation>
3403    </message>
3404    <message>
3405        <source>Author: %1</source>
3406        <translation type="unfinished">作者: %1</translation>
3407    </message>
3408    <message>
3409        <source>Downloading SoundLibrary...</source>
3410        <translation type="unfinished"></translation>
3411    </message>
3412    <message>
3413        <source>Import drumkit</source>
3414        <translation type="unfinished">ドラムキットのインポート</translation>
3415    </message>
3416    <message>
3417        <source>SoundLibrary imported in %1</source>
3418        <translation type="unfinished"></translation>
3419    </message>
3420    <message>
3421        <source>An error occurred importing the SoundLibrary.</source>
3422        <translation type="unfinished"></translation>
3423    </message>
3424</context>
3425<context>
3426    <name>SoundLibraryImportDialog_UI</name>
3427    <message>
3428        <source>Dialog</source>
3429        <translation type="unfinished"></translation>
3430    </message>
3431    <message>
3432        <source>Internet</source>
3433        <translation type="unfinished"></translation>
3434    </message>
3435    <message>
3436        <source>Update list</source>
3437        <translation type="unfinished"></translation>
3438    </message>
3439    <message>
3440        <source>Sound Library Name</source>
3441        <translation type="unfinished"></translation>
3442    </message>
3443    <message>
3444        <source>Sound library Info</source>
3445        <translation type="unfinished"></translation>
3446    </message>
3447    <message>
3448        <source>Author...</source>
3449        <translation type="unfinished"></translation>
3450    </message>
3451    <message>
3452        <source>Download and install</source>
3453        <translation type="unfinished"></translation>
3454    </message>
3455    <message>
3456        <source>Local file</source>
3457        <translation type="unfinished"></translation>
3458    </message>
3459    <message>
3460        <source>Browse...</source>
3461        <translation type="unfinished">参照...</translation>
3462    </message>
3463    <message>
3464        <source>Install</source>
3465        <translation type="unfinished"></translation>
3466    </message>
3467    <message>
3468        <source>1</source>
3469        <translation type="unfinished">1</translation>
3470    </message>
3471    <message>
3472        <source>Close</source>
3473        <translation type="unfinished">Cerrar</translation>
3474    </message>
3475</context>
3476<context>
3477    <name>SoundLibraryPanel</name>
3478    <message>
3479        <source>Load</source>
3480        <translation type="unfinished">読み込み</translation>
3481    </message>
3482    <message>
3483        <source>Import drumkit</source>
3484        <translation type="obsolete">ドラムキットのインポート</translation>
3485    </message>
3486    <message>
3487        <source>Export drumkit</source>
3488        <translation type="obsolete">ドラムキットのエクスポート</translation>
3489    </message>
3490    <message>
3491        <source>Drumkit loaded: [%1]</source>
3492        <translation type="unfinished">読み込まれたドラムキット: [%1]</translation>
3493    </message>
3494    <message>
3495        <source>Export</source>
3496        <translation type="unfinished">Exportar</translation>
3497    </message>
3498    <message>
3499        <source>Delete</source>
3500        <translation type="unfinished">Eliminar</translation>
3501    </message>
3502    <message>
3503        <source>System drumkits</source>
3504        <translation type="unfinished"></translation>
3505    </message>
3506    <message>
3507        <source>User drumkits</source>
3508        <translation type="unfinished"></translation>
3509    </message>
3510    <message>
3511        <source>Warning, the selected drumkit will be deleted from disk.
3512Are you sure?</source>
3513        <translation type="unfinished"></translation>
3514    </message>
3515    <message>
3516        <source>&amp;Ok</source>
3517        <translation type="unfinished"></translation>
3518    </message>
3519    <message>
3520        <source>&amp;Cancel</source>
3521        <translation type="unfinished"></translation>
3522    </message>
3523    <message>
3524        <source>Rename</source>
3525        <translation type="unfinished"></translation>
3526    </message>
3527</context>
3528<context>
3529    <name>SoundLibrarySaveDialog</name>
3530    <message>
3531        <source>Save Sound Library</source>
3532        <translation type="unfinished"></translation>
3533    </message>
3534</context>
3535<context>
3536    <name>SoundLibrarySaveDialog_UI</name>
3537    <message>
3538        <source>Dialog</source>
3539        <translation type="unfinished"></translation>
3540    </message>
3541    <message>
3542        <source>Name</source>
3543        <translation type="unfinished"></translation>
3544    </message>
3545    <message>
3546        <source>Author</source>
3547        <translation type="unfinished"></translation>
3548    </message>
3549    <message>
3550        <source>Information</source>
3551        <translation type="unfinished"></translation>
3552    </message>
3553    <message>
3554        <source>Cancel</source>
3555        <translation type="unfinished">Cancelar</translation>
3556    </message>
3557    <message>
3558        <source>Save soundlibrary</source>
3559        <translation type="unfinished"></translation>
3560    </message>
3561</context>
3562<context>
3563    <name>SoundLibraryTree</name>
3564    <message>
3565        <source>Sound library</source>
3566        <translation type="unfinished"></translation>
3567    </message>
3568</context>
3569<context>
3570    <name>SplashScreen</name>
3571    <message>
3572        <source>Hydrogen</source>
3573        <translation type="obsolete">Hydrogen</translation>
3574    </message>
3575    <message>
3576        <source>Alpha Version </source>
3577        <translation type="obsolete">Versión Alfa</translation>
3578    </message>
3579    <message>
3580        <source>Modules: </source>
3581        <translation type="obsolete">Módulos:</translation>
3582    </message>
3583</context>
3584</TS>
Note: See TracBrowser for help on using the browser.